— Платят, конечно. Но миссис Палмер называет это жалованием.
— Что это за откат в средневековье? Гувернантки, слуги, ладно хоть не рабы… Удивительно, что вы лечите меня бинтами, а не кровопусканием, — Лора потерла голову у виска. Эмма лишь отмахнулась.
— Знаете, мисс Линч, как говорится: чем бы дитя не тешилось… Коль хозяйке нравится мнить себя аристократкой, нас служанками, а дом замком, так пусть играет во что хочет, покуда платит щедро.
— Не верю, что миссис Палмер способна платить щедро, — Лора улыбнулась. — Сколько вы уже работаете здесь?
— Пятнадцатый год пошел. Начала задолго до рождения мальчика.
— Неужели в Уэльсе нет работы получше? — Лора чувствовала, что лезет не в свое дело, но не могла удержаться.
Эмма загадочно улыбнулась.
— Я думаю, у каждого из нас свои причины работать в Блэксберри, мисс Линч, не так ли? Я не спрашиваю о ваших, а вы оставьте меня наедине с моими.
— Да. Простите.
Они помолчали. Эмма закончила работать с раной, убрала аптечку обратно в ванную.
— Идемте обедать, скоро вернется мистер Палмер. Уверена, он вам понравится. Очень добрый и мягкий человек, что не удивительно, ведь он священник!
Но Лора еще не все спросила.
— Эмма…
— Да?
— А вы не замечали… ничего странного в поведении мальчика?
Служанка задумалась.
— О чем вы? Какого странного?
— Ну… необычного. Я не знаю даже… Ладно, забудьте.
— Все это ерунда мисс Линч. Оскар просто чудо. Разве что слегка избалован. Я наблюдаю, как он растет, и не могу нарадоваться. Жаль только, болеет часто. Слабое здоровье у мальчика. Честно говоря… — Эмма наклонилась над ухом Лоры и зашептала: — я иной раз думаю, а уж не травит ли его хозяйка? Знаете, есть такие сумасшедшие, чтобы дите всегда было при них… А насчет необычного… если все семейство у них странное, то чего вы ждете от мальчика?
Явно не того, чтобы он воскрес, подумала Лора, но промолчала.
Она отобедала вместе с Оскаром и миссис Палмер, хотя последняя сразу дала понять, что такая привилегия скорее исключение, потому как одно из правил миссис Палмер гласит: слуги едят отдельно. Однако, чтобы как-то порадовать мальчика, в день знакомства он кушал с учительницей. Вскоре объявился хозяин дома. С густой бородой и высокой черной шляпой с широким козырьком он выглядел как отец-пилигрим. Это сравнение вызвало у Лоры ухмылку, которую мистер Палмер ошибочно принял за почтительную улыбку.
— Патрик, дорогой. Ты не успел к обеду, — приветствовала мужа миссис Палмер. Она поцеловала его в обе щеки, не касаясь губами. — Садись, Эмма еще не убрала со стола.
— Да, Агата, милая, дорогая, — вторил муж, — сегодня репетировал новый церковный хор. Дети пели как ангелы. Ты бы слышала.
— Ах, конечно! В воскресенье все послушаем.
Мистер Палмер пожал руку учительнице. Его жена злобно глянула на Лору. Они вместе сели за стол, чтобы составить компанию хозяину дома. Маленький Оскар решил остаться в гостиной и построить пирамиду из папиных книжек. Мистер Палмер поделился, что отчаялся найти учительницу на постоянное проживание, поэтому выставил объявление по всей Великобритании. Никто не хотел жить в старом поместье вдали от цивилизации, что казалось ему странным и непонятным, ведь у них есть абсолютно все для комфортной жизни. По субботам они ездят в Лланберис и закупаются всем необходимым на целую неделю. А какие виды открываются с холма…
— Нам обязательно нужно прогуляться, пока не стемнело, мисс Линч. Вы должны сами это увидеть. Здесь недалеко. Оскар, пойдем скорее! — скомандовал мистер Палмер. — Ты с нами, дорогая?
Дорогая предпочла остаться дома. Ведь у нее слишком больные колени, чтобы подниматься по холму. Они обошли поместье и направились вверх. Оскар бежал впереди, ему хотелось первым достичь вершины. Детям вообще важно всегда быть первыми. Мистер Палмер был из тех, кто любит заполнять тишину своей речью.
— Как только я увидел ваше имя, дорогая мисс Линч, сразу понял, что ваше место здесь. Вы знали, что прекрасная Лаура была возлюбленной поэта Франческо Петрарки?
— Нет, — равнодушно ответила она.
— Так и есть. Он посвятил ей множество произведений. Воспевал ее золотые локоны, хотя ваши скорее отдают бронзой… Мисс Линч, вы меня слушаете? Я утомил вас?
— Слушаю… просто тяжело идти в гору и говорить.
Но мистера Палмера даже не мучила одышка.
— Разумеется. Уверен, матушка поэтому дала вам такое красивое имя. В честь музы Петрарки.