Барнье. Флоранс, я прошу тебя… То есть Элен… То есть Жермен! Умоляю тебя, не вмешивайся, дай мне все уладить самому!
Филипп. Бонжур, мадам Барнье. (Пожимает ей руку.)
Мадам Барнье. Ой! (Ощупывает руку.) Какой вы сильный!
Барнье. Ну, хорошо, после договорим.
Филипп(толкает Барнье за локоть по направлению к мадам Барнье). Я все понял. (Выносит стол в фойе.)
Мадам Барнье. Что это он понял?
Барнье. Ровным счетом ничего. (Делает красноречивый жест.)
Мадам Барнье(Колетт). Этот тот самый молодой человек, который хочет жениться на тебе?
Колетт. Да, мамуля.
Филипп возвращается.
Мадам Барнье. Кстати, он очень неплохо сложен.
Барнье. О-ла-ла! И эта туда же! Но вы еще не все видели! (Филиппу.) Раздевайтесь!
Филипп. Я?
Барнье. Конечно, вы, а не моя жена!
Филипп. Догола?
Мадам Барнье. Можно только рубашку!
Барнье. Сейчас такое вы увидите!
Филипп снимает рубашку, мадам Барнье и Колетт издают крик восхищения.
Мадам Барнье. Ох!.. Какой красивый мужчина!.. Какая же ты счастливая, моя девочка!.. (Филиппу.) Повернитесь-ка… Поиграйте мышцами, дайте насладиться… (Филипп играет мускулами — бицепсы, трицепсы и т. д.)
Барнье. Ну? Что я вам говорил?
Мадам Барнье. Вы массажист?
Филипп. Кинезитерапевт.
Мадам Барнье. А что это значит — кинезитерапевт?
Филипп. Массажист.
Барнье. Он обладатель Гран При Довиля.
Мадам Барнье. Не может быть!
Филипп(скромно). Да.
Мадам Барнье. И вы хотите жениться на моей дочери?
Филипп(выполняющий в это время гимнастические упражнения, застывает в позе гения). Я?
Мадам Барнье(Колетт). Ну, положительно, этот получше, чем твой папаша, по крайней мере, мощный мужик.
Барнье(встает в ту же позу, что и Филипп. Стоят в разных углах сцены). А чем это он, собственно, лучше?
Мадам Барнье. Гран-При Довиля! Это же надо! Мадам Байу с ума сойдет от зависти, ее зятю не удалось выиграть Гра-При Гонкура.
Барнье. Господи, и вот с этим я живу! (Филипп делает боксерские движения. Барнье делает ему знак остановиться.) Ох! Ох! (Поскольку Филипп не останавливается, Барнье бьет по чему-то металлическому, издавая звук гонга.) Перерыв! (Филипп останавливается и направляется к своей рубашке. Ощущение, что он идет в угол боксерского ринга. Одевается.)
Мадам Барнье. Пойду, достану бутылку шампанского, чтобы отметить это событие! (Отводит мужа в сторону.) Ты ему объяснил ситуацию?
Барнье. Я как раз этим занимался, а ты мне помешала.
Мадам Барнье. Постарайся не говорить глупостей!
Барнье. Да, кто бы говорил! (Толкает жену к двери.) Если бы раньше мне кто-нибудь сказал, что моя дочь выйдет замуж за моего массажиста, поскольку ждет ребенка от моего шофера, я бы…
Мадам Барнье. Ну, что поделаешь! Сэ ля ви! (Тянет за собой Колетт.) Пойдем, моя девочка! (Выходят. Барнье возвращается к Филиппу.)
Барнье. Ну, и как вам моя дочь?
Филипп. Ей нужно качать спинные мышцы!
Барнье. Вы готовы ей их накачать?
Филипп. О лучшем я не мог и мечтать.
Барнье. Я надеюсь, вы понимаете, что этим можно заниматься только на легальных основаниях? Вы понимаете, что я имею ввиду?
Филипп. Нет, не очень.
Барнье. Только женившись на ней, что непонятно?! Кроме того, я дам за ней очень неплохое приданое, которое может значительно улучшить вашу ситуацию.
Филипп. Что вы говорите!
Барнье. У вас есть заветная мечта?
Филипп. О, да! Я мечтаю о небольшом спортзале для занятий.
Барнье. С приданым моей дочери вы сможете позволить себе два таких зала! Да, что там спортзал, вы сможете купить себе небольшой стадион!
Филипп. Да, что вы!
Барнье. Да, да! (Берет чемоданчик и протягивает его Филиппу.) Держите! В этом чемоданчике — ваше счастье! (Кладет чемоданчик на стол. Филипп смотрит на него с тупым непониманием.) Открывайте, смотрите…. Стадион, говорите?… Валяйте, открывайте! Клак, клак!.. (Показывает ему жестом, чтобы он открывал чемоданчик. Филипп открывает чемоданчик и достает оттуда бюстгальтер.) Что это?