Барнье. Ах, Жаклин!.. Сейчас… Какая же у нее фамилия? Как-то на «ой»… Ах, да! Буйотт, ее фамилия Буйотт, и она комплексовала от своей фамилии. (Барнье опять пытается взять чемоданчик. Кристиан прижимает его к себе.)
Кристиан. А бумага?
Барнье(вынимает из кармана). Вот ваша бумага! (Хочет взять чемоданчик, Кристиан не дает.)
Кристиан. Ну, и, наконец, бриллианты.
Барнье. Точно! Бриллианты! А я думаю — чего-то не хватает. (Он с усмешкой протягивает чемоданчик Кристиану. Соблюдая все предосторожности, они меняются чемоданами.)
Кристиан. Мерси, месье Барнье, вы честный человек!
Барнье. Вы тоже, дружочек. (Показывает на чемоданчик.) Там все точно?
Кристиан. Все-таки вы мне не доверяете, месье Барнье!
Барнье. Ну, как вам не стыдно! А теперь бегите к Жаклин, вам, наверное, не терпится ее увидеть.
Кристиан. Вы очень проницательны, месье Барнье. Все-таки жаль, что вы не станете моим тестем. До скорейшего свидания! (Выходит и тут же возвращается.) Я забыл вам сказать, Бертран, что письмо в полицию я написал, но не отослал. (Исчезает.)
Барнье. Не отослал?! Тогда мой телефонный звонок покажется действительно странным! (Бежит к телефону. Очень любезно.) Алло? Полиция? Баобаб… Баобаб… С вами говорит Барнье. Месье, я звоню вам, чтобы сказать, чтобы вы не брали в голову мой предыдущий звонок, это была ошибка… Благодарю вас… До свидания, месье… (Вешает трубку.)
Мадам Барнье(входит с рулоном бумаги в руках). Я составляю список приглашенных на свадьбу. Я считаю, что все должно быть очень скромно, соберемся своим тесным кругом. Человек триста, не больше. Как ты думаешь?
Барнье(разглядывая содержимое чемоданчика, поет). Делай, что хочешь, мне все равно. (Звонок в дверь.) Спорим, что это опять что-то новенькое на мою голову?
Мадам Барнье. Не каркай! Открой и увидишь.
Барнье. Ты позвонила в бюро по найму по поводу новой служанки? Я не могу все время бегать и открывать дверь.
Мадам Барнье. Звонила, обещали к вечеру кого-нибудь прислать.
Барнье. Ну, слава Богу! (Идет открывать. В это время входит Колетт вся в слезах.)
Мадам Барнье. Что еще случилось?
Колетт. Я получила записку.
Мадам Барнье. Неужели нужно так плакать из-за какой-то записки?
Колетт(протягивает матери письмо). А ты почитай.
Мадам Барнье(читает). «Мой зайчик!» Кто это, зайчик?
Колетт. Это я.
Мадам Барнье(мужу). Это от Оскара.
Барнье. Понял — не тупой!..
Мадам Барнье(читает). «Я понял, что наш брак — полный мезальянс, и мы не сможем быть вместе. Поэтому я принял предложение заменить в экспедиции заболевшего шофера и отправляюсь на северный полюс. Прощай. Кусаю твой носик».
Барнье. Какой носик? Что это значит?
Колетт(в слезах). Мы всегда кусали друг друга за носики.
Барнье. Моя дочь кусала за нос шофера! Обалдеть!
Мадам Барнье. То в Африку, то на северный полюс. Этому парню не сидится на месте…
Барнье. …и мы опять без мужа!
Мадам Барнье. Подожди, еще не вечер! (Снимает трубку.)
Барнье. Что ты делаешь?
Мадам Барнье. Звоню в полицию.
Барнье. Зачем?
Мадам Барнье. Сейчас увидишь!.. Алло? Полиция?.. Говорит мадам Барнье. Да, жена мыльного магната… С нами приключилась ужасная история, наш шофер уехал на северный полюс… Не могли бы вы, прочесать все все вокзалы и аэропорты? Забаррикадировать дороги?.. Рост? Метр семьдесят шесть. (Колетт делает жест матери, что он выше.) Метр семьдесят семь… Брюнет… Особые приметы?… (Колетт показывает — «особых примет нет».) …Никаких… Это жених моей дочери… Алло!.. Как?… Хам! (Вешает трубку.) Он сказал, что я больная!.. Бертран, ты не должен позволять, чтобы со мной так обращались!
Барнье. Успокойся, Жермен.
Мадам Барнье. Это ты во всем виноват, если бы ты не уволил служанку, Оскар не уехал бы на северный полюс!
Барнье. Не вижу связи!
Мадам Барнье. Все равно ты виноват!..
Барнье. Ах так? Спокойной ночи!(Выходит, хлопнув дверью и забыв чемоданчик.)