— Я же сказал молчать, — процедил сквозь зубы Моусэль.
Проводник толкнул бандита, и его безжизненное тело с грохотом рухнуло на пол. Только сейчас капитан увидел клинок, вонзённый в основание черепа управляющего. Моусэль вытащил оружие, обтёр кровь о рубаху бандита, убрал в ножны и сухо произнёс:..
— Уходим.
Велес поднялся на ноги и последовал за проводником. Растерянные Хугин и Хати молча бежали в конце. До этого дня они считали себя отличными бойцами, но, увидев истинные способности капитана и совершенно невероятную скорость Моусэля, поняли, что лучшим решением будет им не мешать.
Спустившись по лестнице, проводник резко остановился. Перед ними стоял мальчишка-посыльный.
— Они мертвы? — тихо спросил он.
— Да, — осторожно ответил Моусэль.
Мальчик сделал шаг в сторону.
— Остальные ждут вас на улице у входа, — он указал на стойку управляющего. — Там выход на задний двор.
— Спасибо.
Отряд бесшумно пересек зал и скрылся за стойкой. За ней оказался узкий коридор, в конце которого находилась небольшая дверь. Проводник аккуратно открыл её, готовясь к нападению, но двор оказался пустым. Путники обежали соседнее здание и вновь оказались в переулке. Как и сказал мальчишка, у входа стояли с десяток вооруженных бандитов.
— Уходим, — прошептал Велес, и отряд скрылся в тёмном переулке.
Избегая открытых пространств и скрываясь в тенях, они в скором времени вышли из города и, не оглядываясь, помчались прочь. До полнолуния оставалась ещё неделя, но и этого было достаточно, чтобы две луны отлично освещали дорогу. Спустя час проводник свернул с тропы и, пробравшись сквозь плотную стену высоких кустарников, вышел на небольшую поляну, с одной стороны прилегавшую к скале.
— Здесь сделаем привал, — тяжело дыша, произнёс Моусэль.
Хугин и Хати обессилено рухнули на землю, а капитан спокойно подошёл к проводнику.
— Спасибо, — сухо произнёс он и протянул руку.
— Всегда пожалуйста, но ценник вырастает вдвое, — Моусэль широко улыбнулся и крепко пожал протянутую руку.
— Хорошо. Всем спать, с рассветом выдвигаемся. Я первый в дозор.
В безмолвной тишине члены отряда постелили на землю свои накидки и устало легли. Они понимали, что впереди их ожидает тяжёлый путь, и силы им будут необходимы как никогда.
Глава 11
В глубине тихого горного ущелья, среди высоких скал, покрытых густым лесом, скрылась от посторонних глаз маленькая деревня — Узур. Извиваясь, словно змея, к ней ведёт узкая тропинка. Её окружают заросли дикой малины и черемухи, наполняя воздух сладковатым ароматом. Вокруг ущелья, словно гигантские стражи, возвышаются древние горы, укутанные зелёным ковром елей и сосен, вершины которых часто скрываются в облаках.
В деревне всего десяток домов с глиняными стенами, выкрашенными в теплые оттенки охры и терракоты. Крыши укрыты черепицей, уже потемневшей от времени и непогоды. Каждое строение словно вписано в окружающий пейзаж, создавая ощущение гармонии и умиротворённости. Окна украшены ставнями с простыми резными узорами, а перед домами расположены небольшие цветники, где пышно цветут герани и маки.
В центре деревни бьет кристально чистый родник, журчание которого наполняет тишину, придавая ей особую мелодичность. Вода из родника стекает в небольшой каменный бассейн, откуда её берут жители для питья и хозяйственных нужд. Неподалеку от родника на склоне холма растет старая яблоня, ветви которой склоняются под тяжестью красных и золотистых плодов.