- Доброго дня, сэр. Это же Вы прибыли вчера в эскорте Принцессы, верно?
Похоже, в незнакомце тоже текла пленимарская кровь, несмотря на то, что его акцент был чисто куросский.
- Вот уж, воистину, молва тут несётся быстро, - ответил Микам и протянул ему руку. – Микам Кавиш из Уотермида.
Тот пожал её.
- Азрин с Куроса, - он задорно взглянул на Микама. – В прошлом, как водится, тоже был лордом. Однако, увы, времена меняются.
- И всё же Вы тут.
- Я здесь родился. Мой дед когда-то, давным-давно, переехал сюда из Беншала. Однако сам я ни разу там не был. Пусть моя внешность не вводит Вас в заблуждение: я коренной островитянин.
- Получается, дать присягу на верность не составило Вам труда?
Азрин пожал плечами.
- Что Королева, что Владыка, мне без разницы, покуда у меня остаётся возможность держать своё хозяйство. Здесь мой дом.
- Дом есть дом, - согласился Микам. - Скажи-ка, а не подскажешь ли добрую таверну? Буду рад проставиться.
- С удовольствием! «Лисица». В паре переулков отсюда.
«Лисица» оказалась вполне приличным заведением, где водились превосходнейшие устрицы, сваренные в эле и диких травах. Азрина тут отлично знали, к тому же он оказался прекрасным сотрапезником. Они разговорились о лошадях, которыми вот уже много лет торговала семья Азрина.
- Прекрасно знаю табун в Зеркальной Луне, - сообщил он Микаму. - Прошу тебя, подскажи новому барону, что если он вдруг пожелает продать скотинку, буду счастлив ему подсобить.
Микам хохотнул:
- Не думаю, что он в ближайшее время захочет с ними расстаться. К тому же баронов там двое: Алек и Серегил.
- Двое? Они что же, братья?
- Неа.
Азрин вскинул бровь:
- Ага. Ясно. В Скале подобное, полагаю, в порядке вещей? И который же из них ‘фейе?
Микам широко улыбнулся, притворившись, что не уловил явного неодобрения собеседника по обеим статьям.
- Это у нас Барон Серегил. Думаешь, здесь им будут не сильно рады?
- Моё дело - сторона. Ты что им, приятель?
Микам пожал плечами:
- Познакомились на корабле.
- И как, одобряешь подобные… отношения?
- По мне, так в них никакого смысла, ей-богу.
- Вот! Ты разумный человек! – Азрин рассмеялся и плеснул обоим ещё эля. – И что же привело тебя на Курос?
Микам подмигнул ему:
- Я тут, по случаю, вожу дружбу с адъютантшей Клиа. Вот она-то и наказала мне прикупить на острове лошадей. Я рассчитываю стать главным скаланским импортёром в Римини. Быть может, мы с тобою могли бы поладить, мм? К взаимной, так сказать, выгоде?
- Думаю, вполне, дружище.
- Ну, а как тут у вас с политической обстановкой? Смена власти прошла гладко?
- Смотря чего вы ждёте. Ваша Генеральша, Клиа, заявилась сюда с огромным войском, прогнала пленимарского губернатора, перебила всех, кто отважился выйти против неё, выгнала взашей тех, кто не стал давать обет верности Королеве, как-её-там-бишь-зовут. Довольно многие решили сбежать в Пленимар.
- И что же, много рабов увезли с собою?
- Нет, Клиа такого бы не допустила, - Азрин выдержал паузу, и что-то в том, как он вдруг отвёл глаза, заставило Микама насторожиться.
- Тут ‘фейе столько, сколько я, наверное, не видел за всю свою жизнь.
Азрин кивнул.
- Кое-кто из местных, у кого были рабы, прикончил их по-тихому, чтобы она ничего не узнала.
- Проклятье!
- Клиа перевешала всех, кого поймала на этом. Кое-кому у нас тут вовсе не в радость видеть её опять. Особенно в качестве губернатора.
- Я знаю её уже определённое время. Через её помощницу. Клиа хорошая женщина, порядочная, - заверил Микам.
- Ну, если ты это говоришь….
- Я слышал, болтают, будто здесь неспокойно? Как, по-твоему?
Азрин пожал плечами:
- Я слыхивал про недовольство, но учитывая войска, что новая губернаторша притащила с собой, сомневаюсь в возможности открытого мятежа. Впрочем, довольно уже о политике. Этот яблочный пирог просто язык проглотишь!
Они перешли на более безопасные темы, и вскоре Микаму были известны все игорные заведения, все бордели и все портные в Глубокой Гавани.
- А что скажешь насчёт всех этих баек про привидения в старой столице? – наконец, поинтересовался он.
Улыбка Азрина исчезла.
- Это вовсе не шутки, друг мой. Когда я был мальчишкой, мы кое с кем из приятелей ездили туда, чтобы самим убедиться в том, что там,и правда, разгуливают всякие духи. Ездили на полной луне, видели мужчин и женщин, бродивших по улицам. Подмышками они держали свои отрубленные головы! Даже собаки, и те без голов!
Микам глянул на него с усмешкой и Азрин расхохотался.
- Страшилки для мелюзги, чтобы не баловали. «Ну-ка ешь свой обед, не то отправим тебя в Меноси и оставим у городских ворот!»
- Так значит, ты никогда там не был?
- Проезжал как-то раз во время охоты. Там лишь развалины. По крайней мере, были, пока Губернатор Торнеус не затеял над ними всю эту возню.
- А как же истории про пропавших людей?
- Место довольно опасное, полагаю. Как и любые старые руины.
- Торнеус был популярен в народе?
- Что ты имеешь в виду? – не понял Азрин. – На памяти большинства здесь всегда правили пленимарцы. И когда ты видишь, как драпают твои друзья и соседи, тебе, по большому счёту, плевать, чьих именно это рук дело.
- То есть укокошил его житель острова, а никакой не призрак?
- Я слышал, что это была его любовница. По слухам, зарезала его в порыве ревности, а потом покончила и с собой. Иначе как объяснишь, что их комната была заперта изнутри?
- И таково же расхожее мнение?
- Стражник, который в итоге взломал дверь, что-то там лопотал. Чума, а не истории, по большей части… Кишки, свисающие с потолка, всё такое.
- Очередные страшилки для малышей?
Азрин пожал плечами:
- Его же заперли в дурку.
- Знаком с ним?
- Это вряд ли, - хмыкнул Азрин. – Быть может, удача больше и не на моей стороне, но я всё ж дворянин. А тот парень был одним из гвардейцев, которых Торнеус привёз с собой. Капитан, по-моему.
- Не в обиду, друг.
- Да нет, вовсе нет. Просто, говорю же, на острове слишком многое переменилось, а не должно бы, если хочешь знать моё мнение.
- Что ж, спасибо тебе за это.
Они прикончили остатки пирога, и Микам расплатился за ужин.
- Скажи-ка, не посоветуешь ли хорошего местного лекаря? – Микам потёр бедро. - Поездка разбередила старую рану, а от дризийцев Клиа никакого толку.
Впрочем, это была не совсем неправда.
- Советую обратиться к Доктору Кордире, - сказал Азрин. – Она порядочный доктор, не то, что эти ваши скаланские волшебники, которые только машут руками. – Азрин подмигнул. – Да к тому же красотка. Только не забывай о своих манерах. Поговаривают, в ядах она разбирается ничуть не меньше, чем в лечении.
- Опять детские страшилки? – рассмеялся Микам.
- Скажем так, будь я на твоём месте, я не стал бы искушать судьбу.
- Весьма признателен тебе, дружище. – В дверях они с Азрином пожали друг другу руки. – Надеюсь, скоро увидимся вновь. Покажешь, как пройти к славному доктору?
- Конечно. Возвращаешься туда, откуда мы пришли, и поворачиваешь налево, в Листвяный переулок, там будет вывеска.
Был уже глубокий полдень. Микам очень быстро разыскал дом врача – узкий, самый обычный трёхэтажный дом с приёмной на уровне улицы.
В помещении пахло травами и кореньями, корзины с которыми вытянулись вдоль одной из стен, равно как и свёртки ткани и корзинки с растительным пухом. Рабочие инструменты доктора лежали на полках возле другой стены, и большинство из них - весьма устрашающего вида.
Из-за занавески в дальнем конце комнаты вышла хорошенькая девушка.
- Что-то хотели, сэр?
- Да вот думал поговорить с вами о своей ноге, Доктор Кордира.
Девушка рассмеялась:
- О, нет, доктор не я, сэр. У неё сейчас посетитель, но если пожелаете обождать, могу устроить Вас здесь со всеми удобствами.
Она поставила ему стул возле входной двери.
- Назовите мне своё имя, и я сообщу ей наверх.
Микам назвался и она, откинув другую занавеску, исчезла на крутой лестнице, скрывавшейся за ней. Чуть погодя вернулась и сообщила, что тот посетитель - его друг, так что Микам может тоже подняться к ним наверх.