- Похоже, нашего Алека всё это воодушевляет не меньше Мики, - негромко сообщил Серегилу Микам. Их плащи и волосы развивались под порывами холодного морского ветра.
Алек с мальчонкой вскарабкались на самый край корабельного носа, куда только было можно добраться, не прибегая к помощи стропил. Мика возбуждённо указывал пальцем на проплывающий мимо город, Алек смеялся в ответ.
Они пристали к самому длинному из каменных причалов. Какое-то время ушло на то, чтобы заякорить свои корабли и подготовить трапы. Как только сгрузили лошадей, турма вооруженных гвардейцев Клиа, под предводительством Капитана Бреччии, строем сошла вниз и выстроилась вдоль причала, устроив своеобразный парад сил. К тому времени как Клиа, в полном военном облачении, покинула свой корабль, на конце причала уже собралась целая толпа народа, которая принялась размахивать платками и воодушевленно кричать в ответ на её салюты. Среди толпы Серегилу бросилось в глаза довольно большое количество измученных ауренфейе и прочих, на чьих шеях всё ещё красовались мозолистые следы рабских ошейников.
Навстречу им вышла делегация, во главе которой, в сопровождении полудюжины скаланских солдат, шла молодая леди самой обыкновенной внешности. Толпа перед ними расступалась, освобождая дорогу к Клиа, и женщина преподнесла Принцессе венок из перевязанных лентами гиацинтов.
- Добро пожаловать, Ваше Высочество, - произнесла она, склонившись в глубоком реверансе. – Я - Леди Зелла, управляющая и бывший секретарь покойного Эрцгерцога Тонеуса.
- Хотелось бы мне, чтобы обстоятельства нашей встречи были менее удручающими, - Клиа передала венок Бреччии и подала Серегилу с друзьями знак подойти поближе. – Мой маг, Лорд Теро из Третьей Орески, а также его воспитанник, Мика из Римини. Это - мой друг, Лорд Микам из Уотермида, а два вот этих чудесных джентльмена - новые хозяева Зеркальной Луны, Бароны Серегил и Алек.
- Вам невероятно повезло, милорды, - сказала Зелла. – Зеркальная Луна - одно самых прекрасных поместий на острове. И там чудеснейший управляющий, которого зовут Дорин.
- Прикажите, чтобы для них открыли усадьбу, - сказала Клиа. – Я и сама собираюсь выбрать момент и осмотреть его по поручению Королевы.
Им привели лошадей, после чего все отправились в усадьбу губернатора. Толпы сбившихся тут и там людей приветствовали Клиа, похожую на изящную статуэтку. Она ехала на своём лучшем скакуне по кличке Лунный Свет, и это был холёный ауренфейский вороной с серебристо-белыми хвостом и гривой.
Многие из бывших рабов падали на колени и кричали слова благодарности Клиа, бросая ей под ноги цветы. Да, возможно их королевой и была Элани, но это Клиа освободила остров, это она избавила их от рабства.
- С возвращением, Ваше Высочество, и да будет благословенна наша Королева! – какая-то старушка-‘фейе со слезами на глазах протянула ей букетик весенних цветов.
Впрочем, Серегил заметил, что многие горожане поглядывают на него с любопытством, если не с открытой враждебностью. Соотечественники же, как правило, отводили взгляды, стыдясь того, что он видит их в таком униженном положении. Справедливо ли, нет ли, но пребывание в рабстве пятнало весь клан.
Когда они проезжали по улицам города, от Серегила также не укрылось и то, что доброжелателей у них тут было не так уж и много. Ещё меньше тех, в ком, судя по внешности, текла пленимарская кровь. Подняв взгляд, он увидел в окнах любопытствующие лица, и буквально почувствовал их страх и неуверенность, скрывающиеся за видимым гостеприимством. Курос уже несколько поколений находился в руках Пленимара, так что вид военачальников и солдат всё ещё был поводом для беспокойства, особенно после прошлого визита Клиа.
Глубокая Гавань была древним городом, где перемешались архитектурные стили всевозможных эпох и культур. Детишки, собаки и овцы кидались врассыпную от их лошадей. Ветер доносил запахи солёной рыбы, дыма, водорослей, нечистот и ароматы коптилен. Множество особняков теперь пустовало: надо понимать, их бросили, когда Клиа заставила местных пленимарцев удариться в паническое бегство.