Мавен Ворнетт, вылечив некоторых раненых, подошёл к молодым магам.
— Вы молодцы, что помогли людям. Без вашей помощи они бы сразу погибли, а их город достался бы Джастину Маунверту, — произнёс он.
— Да, но Лилиан Вульфорд посмотрела в глаза зелёной пантеры, — печально проговорила Роуз Монг.
— Мне это известно. Я попытаюсь помочь ей, а вам, думаю, стоит на некоторое время остаться в этом городе.
Внезапно у Эдмунда Саннорта, вспомнившего одну вещь, возникла небезынтересная идея. Достав из кармана плаща загадочный дневник, найденный в путешествии с Лили, юноша подошёл к пожилому магу, протянул ему небольшую книгу и произнёс:
— Мастер Ворнетт, не могли бы вы прочитать то, что написано здесь?
Взяв дневник из рук Эдмунда, Мавен Ворнетт с интересом осмотрел таинственную находку, а затем, открыв первую страницу, с лёгким изумлением сказал:
— Это действительно ценная вещь, и я не знаю, как она оказалась у тебя, Эдмунд Саннорт. Слова, написанные здесь, — на эвелийском языке.
— Эта вещь — всего лишь случайная находка в одном из лесов нашего мира, — честно ответил Саннорт.
— И что же там написано? — спросила Роуз, явно заинтересовавшись.
— Сначала здесь описывается история меча Равенсов с самого момента его создания, — начал объяснять Мавен Ворнетт, с искренним любопытством перелистывая хрупкие страницы, — затем следует дневник неизвестной женщины, — похоже, представительницы великого семейства Равенсов, — вкратце описывающий её жизнь. Ну а далее мы можем прочесть вот эти слова, — и маг, сделав небольшую паузу, стал читать выведенные там строки: — После его смерти, наступившей скоропостижно, я спрятала меч Равенсов в замёрзших землях, куда чья-либо нога ступает крайне редко. Пещера, в которой я оставила сие сокровище, располагается на дне озера, находящегося неподалёку от места обитания неких наших призрачных предков. Вся она покрыта нетающим льдом. И я искренне надеюсь, что никто из ныне живущих не сможет достать меч без тяжёлых усилий.
— Меч Равенсов? — Роуз Монг была крайне заинтересована.
— Да. И я думаю, тебе, Эдмунд Саннорт, не стоит с этим медлить и потому следует отправиться на поиски меча Равенсов прямо сейчас, так как именно его магия, соединившись с волшебством браслета Сэвартов, может уничтожить зеркало Вечности, осколки которого ты ищешь вместе с Лилиан Вульфорд.
— Можно мне тоже в этом поучаствовать? — спросила Роуз, очень надеявшаяся на согласие.
— Да, хорошо, — разрешил Мавен Ворнетт, — но прежде чем отправляться туда, возьмите карту замёрзших земель, — и маг протянул путешественникам небольшой кусок пергамента, на котором в схематичном виде была изображена скованная вечными льдами местность.
— А как же люди, на которых прислужники Маунверта могут вновь напасть, обойдутся без нашей помощи? — внезапно заметила Монг.
— Я обеспечу им защиту, — с улыбкой заверил её Ворнетт. — Ну, что ж, вы готовы начать ваше путешествие по ледяным землям?
— Да, — дружно ответили Эдмунд и Роуз, после чего, услышав положительный ответ друзей, маг незамедлительно телепортировал их в королевство вечного холода.
=== Глава 26. Бал ===
Пенелопа Квэйн, прелестно наряженная, смотрела на себя в зеркало. На ней красовалось облегающее лазурное платье со сверкающими стразами, обтягивающее стройную фигуру девушки; поверх сего чудесного одеяния была надета подобного же цвета мантия, концы которой мягко струились по полу. Волосы Пенелопы были магическим образом завиты, отчего её лицо, косметика на котором была практически незаметна, казалось ещё милее, нежели выглядело на самом деле.
Шли последние скрупулёзные приготовления к балу, и гости, прибывшие в жилище Квэйнов, вместе с хозяевами суетливо бегали по дому, пытаясь справиться со всеми домашними хлопотами до начала долгожданного мероприятия. Как и перед Днём Утренних Звёзд, который сразу же вспомнился Кэт, все в доме, вдохновлённые собственным желанием подготовиться идеально, были крайне заняты, что, наверное, выглядело весьма забавно.
Все, занимаясь последними приготовлениями, с нетерпением ждали карету, которая совсем скоро должна была прибыть за ними и отвезти их всех к чудесному замку — месту проведения предстоящего бала. Конечно, гости, уже побывавшие там, могли свободно телепортирваться, однако, следуя традициям, даже они решили выбрать путь, которым раньше часто пользовались жители нашего мира.
Пенелопа Квэйн, абсолютно готовая, вошла в комнату Кэт, чтобы проведать подругу перед ожидавшимся знаменательным событием. Взглянув на чудесное платье девушки, расшитое сверкающими стразами и пайетками, Пенелопа в очередной раз восхитилась. Но не успела Квэйн-младшая похвалить великолепное одеяние, как из гостиной послышался звонкий голос её матери: