Меж тем, с трудом передвигаясь, незнакомка подошла к мальчику, протянула ему неведомый ключ и произнесла:
— Возьми этот ключ. Он понадобится тебе, уверяю. Этим ключом ты сможешь открыть дверь, которая находится в коридоре третьего этажа в твоей школе. — Потом, немного помолчав, она добавила: — Новое зеркало твоей сестры.
Эдмунду ничего не оставалось, кроме как принять весьма необычный подарок из рук жутко странной дамы. Выслушав женщину, он сразу мысленно нарисовал коридор на третьем этаже в школе, где, насколько он помнил, никакой загадочной двери и в помине не было. Только Эдмунд захотел поподробнее расспросить таинственную незнакомку, как та, ослабев, упала на усыпанную листьями землю. Взглянув на женщину, мальчик сразу догадался, что… она была мертва! Эдмунд сначала ничего не понял и на некоторое время замер на месте, широко раскрыв глаза от удивления. В то же время прохожие забеспокоились, увидев лежащую на земле в странной позе женщину, однако сделать ничего не успели, так как тело незнакомки внезапно исчезло.
Придя в себя, Эдмунд попытался осмыслить слова, сказанные женщиной, но так ничего из них для себя и не вынес. Это явно означало, что ему следовало всё проверить на практике.
Вернувшись домой, мальчик застал свою сестру за разглядыванием какой-то, скорее всего, весьма бесполезной вещицы — подарка её очередного возлюбленного.
=== Глава 7. Зеркало в розовой раме ===
Маргарет Саннорт с любопытством рассматривала подарок любимого. «Какая прелесть! Я всегда такое хотела!» — шёпотом восхищалась девушка, сжимавшая в руках небольшое зеркало с розовой рамой, украшенной искусственными цветами.
Маргарет Саннорт была ярой любительницей розового цвета. Большую часть её гардероба составляли именно розовые вещи, в которых она любила покрасоваться перед своими воздыхателями. Кроме того, вся комната девушки была оформлена в розовых тонах: обои, украшенные затейливыми узорами, диван, обитый нежной тканью, шкаф, письменный стол и не только. Ей это жутко нравилось, и потому каждый очередной парень, учитывая вкусы своей придирчивой девушки, в качестве подарка обычно выбирал для неё какую-нибудь милую розовую вещицу.
В то время как Маргарет млела от умиления, Эдмунд, как и всегда, тихо сидел в своей комнате. Событие, недавно происшедшее с ним, не выходило у парня из головы. Он по-прежнему недоумевал, кем была таинственная незнакомка и почему, дав ему непонятные указания, не нёсшие в себе особого смысла, она умерла. У него возникло предположение, что всё это было какой-то ошибкой, однако, когда мальчик вспомнил, как та неизвестная женщина назвала его по имени, сразу же улетучилось. Скорее всего, незнакомка действительно хотела что-то донести именно до Эдмунда, но не успела сделать это чётко, так как сильно торопилась, чувствуя близость собственной кончины.
Пытаясь во всём разобраться, Эдмунд достал ключ из кармана джинсов и решил рассмотреть его повнимательней. Предмет был прозрачным и больше походил на качественный сувенир, нежели на настоящий ключ, и то, что он открывал, оставалось загадкой. Внимательно рассмотрев диковинный предмет, Эдмунд так и не нашёл ответа на волновавшие его вопросы. Но, несмотря на то что задача представала действительно трудной и не менее странной, мальчик не собирался прекращать свои попытки разгадать её.
Удача улыбнулась Эдмунду уже на следующий день. А произошло это по той причине, что Маргарет Саннорт уехала к своему ненаглядному ухажёру, оставив зеркальце на прикроватной тумбе. Тогда мальчик и вспомнил слова загадочной женщины: «Новое зеркало твоей сестры». А так как со свиданий Маргарет обычно возвращалась достаточно поздно, Эдмунд, горевший желанием хоть немного приблизиться к догадке, решил взять гламурное зеркальце и изучить его.
К тому же Саннорт понимал, что, даже если его сестра вернётся домой раньше обыкновенного часа и приведёт в дом возлюбленного, ему было нечего бояться. Ведь Эдмунд Саннорт обладал необычными способностями, благодаря которым он мог с лёгкостью защитить себя от любых нападений Маргарет.