— Ты хоть бы постарался не так сильно таращиться! — возмутилась я.
— Ой, да брось. Ты посмотри, какая интрига, какая загадка! Вот стану Магистром турийской сокровищницы и непременно женюсь на одной их этих красавиц.
— Откуда ты узнаешь, какая из них красавица? — вмешался в разговор один из братьев. — По соглашению с Правителем Страны Песков никто не видит их до свадьбы, да и на свадьбе они открывают только лицо.
— У соглашения есть срок действия? — спросила я. Ведь женщин привозят уже около двух лет, но ни одна из них так и не зачала дитя.
— Зачать-то у них получается, — вновь встрял Андрэ, — выносить сил не хватает.
— Да, но итог один. Зачем Турии продолжать обменивать ресурсы на женщин, которые не могут сделать даже то, для чего их покупают?!
— Угу. Ну попробуй теперь, отбери их у мужей. Тем более ходят слухи, что они прекрасные любовницы, — мечтательно присвистнул Андрэ.
К столу прихрамывая приближался Сэм, пытаясь занять возле меня второй свободный стул. Но его опередил Лиам, и на меня повеяло запахом кожи и пепла. Сэм состроил недовольную гримасу и, усаживаясь на стул возле Лиама, с тяжелым хлопком опустил руку ему на плечо:
— Ну что, неудавшийся номинант на победителя, каково это — проиграть девочке-Хэнду? — последнее Сэм сказал, пародируя интонацию самого Лиама.
Лиам рывком сбросил его руку и надменно ответил:
— Я ещё не проиграл, писарь. Кто же знал, что за двумя детскими ножами она прячет такое ненасытное желание самоуничтожения? — сидящие за столом Хэнды рассмеялись, а Лиам продолжил. — И кстати, Андрэ, в коридоре я встретил некоторую, с трудом сказать, госпожу, которую не пустили без приглашения в зал. И которая ну очень просила тебе передать вот эту напудренную лавандой записочку.
Андрэ вскочил и, напрочь забыв про этикет, тут же попытался отобрать конверт из рук Лиама, который играясь поднял его кверху.
— Ая-яй, Андрэ, как неэтично пудрить голову бедной госпоже.
— Да чтоб тебя, белобрысый, отдавай! Это наверняка от Жакклин! Нет, от Кэтти! Нет-нет, от Шарлотт! Оу-ля-ля, лишь бы от Шарлотт!
Я закатила глаза и покачала головой. Лиам снисходительно поглядел на Андре, и потом мы встретились глазами. А после секундного замешательства искренне и громко рассмеялись, в очередной раз заразив смехом остальных. Когда часы пробили шесть вечера, как всегда пунктуальный Магистр Адам поднялся.
— Я благодарен каждому из вас, что почтили наши чертоги своим присутствием. Я также благодарен каждому из членов совета и нашим гостям за благотворную работу, проделанную на этой неделе. Но не буду ходить вокруг. Мы все знаем об истинном назначении сегодняшней встречи. Турнир юных Хэндов окончился неделю назад. Во-первых, мы потеряли одного из участников турнира, а значит одного из будущих членов совета. Бей, сын Мориса, был дорог каждому из нас. Его потеря невосполнима ни для совета, ни для страны. Во-вторых, один из Хэндов лишился права стать преемником своего наставника, но сохранил право продолжать нести в себе Магию Хэнда и выбрать дело за пределами Турии. В-третьих, заключительное сражение повлияло на здоровье финалистов, а значит главных претендентов на право преемника. Однако сегодня мы все имеем счастье увидеть их в нашем зале, за что я, лично, выражаю благодарность нашим гостям из страны Марьянм, — он указал рукой на рыжеволосую женщину, которую я видела на турнире, она поклонилась, и зал раздался аплодисментами. — И наконец, Арэя, дочь Адама, и Лиам, сын Тристона, подойдите.