— Есть только одна девушка, которая носит золотое солнце за спиной, а у Магистра только одна дочь, так что…
— Верно. Однако я, к сожалению, не обладаю такой эрудицией, как вы. Но мы уже виделись, верно? Это вы сидели на турнире в ложе для гостей? — «рядом с ослепляющей своей красотой рыжей женщиной» — решила умолчать я.
— Меня зовут Таро, — он почтительно поклонился. — Я лишь один из членов совета Марьянм, прибывший сюда для того, чтобы своими глазами увидеть и поздравить будущего Правителя земель Турии.
— Что ж, тогда вам лучше всё же посетить главный зал и поздравить его.
Моё замечание ничуть его не смутило, и он продолжил:
— Извините, что не смог набраться храбрости и сообщить о своём появлении раньше, чем это стало бы для вас неловко. Я видел ваше выступление, Арэя, хотя и считаю этот обычай лишним и, с вашего позволения, неразумным. Предыдущие Правители прибегали к традиции проведения турнира только в случае полного отсутствия наследника, но у Магистра Адама есть вы…
— Я могла бы быть наследницей Правителя земель Турии, господин Таро, но никак не наследником. Я сама едва не поддалась искушению соразмерить эти понятия, — с привкусом горечи заметила я.
— И всё же вы были бесподобны в своем бесстрашном стремлении не отдать победу воспитаннику вашего отца. Может вы согласитесь присесть со мной и немного скрасить этот вечер беседой?
Я замялась, но всё же поддалась спокойному, умиротворяющему тону своего собеседника и опустилась во второе кресло.
— Благодарю Вас, — тем временем продолжил мой собеседник. — Признаться, я был изумлён, когда случайно наткнулся на столь умиротворяющие покои. За все дни, которые мы гостим здесь, мне не встречался угол, так напоминающий мне о Марьянм. Может вы расскажете мне об этом месте?
Я подняла взгляд вверх. Высокие потолки, украшенные резьбой по редкой породе светлого дерева, утопали во тьме. Комната была достаточно просторной, чтобы вместить один камин, два кресла, небольшой фонтан, вода из которого испарялась, когда горел огонь, и бесчисленное количество цветов от пола до потолка, расставленных то тут, то там и разросшихся во всём многообразии зелёной палитры, под стать искусным нитям на одеянии моего собеседника.
— Это зимний сад, вернее он им был, пока в замке жила моя мать. Раньше за этой комнатой ухаживали, многие гости дарили редкие экземпляры разных цветов. У госпожи Даны был дар ухаживать за растениями. После её отъезда, самые капризные из цветов погибли. Как видите, сейчас здесь царит буйство плющей, папоротников и другой неприхотливой растительности. Но мне нравится дикость этого места. Это создаёт тишину и покой.
Таро задумчиво провёл пальцами левой руки по губам и подбородку.
— А я ведь помню её, вашу мать. Мне было пятнадцать лет, когда я впервые прибыл в Турию, а вам получается лет пять или чуть больше.
Я удивленно посмотрела на него. Он помнит меня? Со мной мало кто говорил о матери. Отец сменил прислугу вскоре после её отъезда. Наставник Тэй был слишком предан отцу, чтобы говорить о том, что негласно могло нанести вред репутации Магистра. Всё, что у меня осталось от матери — это крупицы воспоминаний лет до шести, которые моя память добросовестно сберегла и так некстати доставала в моменты отчаянья и боли. И всё же просить рассказать больше у незнакомого человека о собственной матери было бы странно, поэтому я не решилась расспрашивать о ней.
— Значит вы обладаете не только развитой эрудицией, но и весьма впечатляющей памятью. Поэтому посмею сделать вывод, что мне сегодня больше повезло с собеседником, чем вам.
— Вы были ребёнком, неудивительно, что на вас наша встреча не произвела впечатления.
Мы посидели какое-то время молча глядя на потрескивающий огонь в камине. Позади умиротворяюще журчала в фонтане вода. Постепенно моя ровная спина растеклась по мягкому креслу, сделав мою позу расслабленной, а затем и мысли далёкими от этой комнаты. Что делать дальше? Я не могу здесь больше оставаться в равной степени, как и не могу сопротивляться воле отца. Но и покинуть братьев мне было бы непросто. Во всём мире у меня нет близких людей, кроме них. Нет родных, кроме отца. Или всё-таки может быть матери? Нет ни гроша за душой, хоть я и дочь Правителя. А ещё совершенно нет никакого опыта путешествия. Я ведь ни разу так и не выехала дальше родного леса, где нас учили охотиться, или площади, где иногда проводились ярмарки. Мне некуда идти. Но я не могу выйти замуж за Лиама. Иногда, видя, как другие братья убегают в город на тайные свидания, я мысленно улыбалась. Мне казалось, что любая девушка разбогатеет во сто крат, став женой любого из них. Но не Лиама. Слишком упрямый, алчный до власти, самовлюбленный. Я стану для него разве что удобным рычагом давления, престижем, той, кто подарит ему бесценных и очень выгодных наследников. О мой Хэнд! Кровь вновь прилила к моим щекам, и я резко выпрямила спину. Лечь в одну постель с Лиамом? — Никогда! Ни за что на свете!