Выбрать главу

— Можешь сесть?

— Слабость… — глухо послышалось в ответ.

— Держись, я принесу воды.

Бутылку с водой и стакан Лейн нашла на столике у кровати Фергюса рядом с фотографией привлекательной брюнетки в рамке. К моменту прибытия Фергюса Хейди уже пришла в себя и выпила воды. Он запыхался от быстрого бега, но был рад, что не обнаружил трупов.

— Что с ней? — спросил он.

— Не знаю, — ответила Лейн, — может, на солнце перегрелась.

— Чем могу помочь?

По состоянию Хейди Лейн определила, что у нее высокая температура.

— Может, ей будет лучше в моей комнате? Здесь очень душно. Сможете перенести ее?

Фергюс легко подхватил девушку на руки и перенес на постель в комнате Лейн. Она быстро сняла с Хейди туфли, поправила подушки и спустила жалюзи, чтобы защитить больную от яркого дневного света и шума снаружи.

— Ступайте успокойте Ханну, — посоветовала Лейн, — а я побуду с Хейди, пока кто-нибудь не придет.

Фергюс не стал спорить, пошел к двери и, обернувшись, сказал ей:

— Вы молодец!

Когда пришел врач, она все еще размышляла над тем, что в его голосе не было и тени влюбленности. К счастью, не возникло языковых проблем, врач оказался не греком, а бородатым ирландцем, нанятым выполнять функции здравоохранения на время съемок. Лейн оставила его с Хейди.

Присоединившись к ней на площадке лестницы, врач объявил причину болезни — вирус, который Хейди подхватила несколько месяцев назад, но, поскольку вирус особо опасный, случился рецидив. Единственное эффективное лечение — это повторить курс антибиотиков и избегать прямого воздействия сильной дневной жары. Лейн ошарашенно смотрела на врача.

— Да ведь она няня дочери Фергюса Ханна! Она не могла заразить ребенка?

— Наверняка сказать трудно, но дети удивительно не восприимчивы к болезням взрослых. Если все же появятся какие-то симптомы, они могут сильно отличаться. Я бы не стал особенно беспокоиться… Только передайте Фергюсу, чтобы он последил и на всякий случай давал ей витамин С.

— Спасибо, доктор.

Врач улыбнулся в бороду.

— Никто меня так не называет, я Патрик. А вы?

— Лейн, писательница.

Глаза его оживились, и он почесал бороду.

— Неужели?! Когда-то я воображал себя поэтом. Читателям повезло, что эта блажь у меня прошла. Завидую вам, Лейн.

— Не практичное это дело.

— Не скажите, хорошая книга часто обладает антидепрессивным воздействием, — заметил он, спускаясь по лестнице. — Я скоро вернусь с антибиотиками или пришлю кого-нибудь.

— Еще раз спасибо, Патрик.

Он коротко махнул рукой и ушел, а Лейн стала рассеянно оглядывать окружавшую ее местность и одновременно обдумывать возможные переделки сценария. Она тоже спустилась по лестнице и направилась в раскаленную каморку, которая временно стала ее рабочим кабинетом.

Перед тем как приступить к работе, перечитала сценарий, что дало толчок ее воображению. Она обнаружила в нем больше возможностей для развития образа Дианы, чем смела надеяться. Работа пошла легко, и незаметно подкрался вечер, тогда Лейн решила, что пора и остановиться. Ей еще надо было подумать, как добраться до города, чтобы обменять чеки. Пора стать платежеспособной.

Как раз когда Лейн покидала свой импровизированный кабинет, послышался шум автомобиля на подъезде, и она побежала посмотреть, не подбросит ли кто ее в город. Ей повезло, подопечный Макса отпустил его на несколько часов, и он радостно предложил Лейн присоединиться к нему.

Городок оживал после дневной сиесты, снова открывались магазины и конторы, пожилые греки в тщательно отутюженных рубашках с короткими рукавами собирались группками на скамейках и за уличными столиками кафе, где пили кофе, созерцая течение жизни. Их жены, сестры и тетушки отправлялись за покупками вместе с детьми, включая грудных младенцев.

У Макса были свои дела в городе. Они договорились встретиться на набережной через час и отправиться куда-нибудь поесть. К назначенному времени Лейн была на месте, наслаждаясь вечерней прохладой и наблюдая за катерами, которые покачивались на воде при очередном ударе волны о стену ограждения гавани. Интересно, а у Фергюса есть такой шикарный катер? — подумала Лейн.

Особенно ее внимание привлек один катер, на палубе которого она разглядела не менее шикарных по виду владельцев. Мужчина в вечернем костюме облокотился о перила, держа в руке бокал шампанского. Две женщины увлечены разговором, одна все еще в темных очках, одетая в зеленый топ и белые брюки, волосы сзади затянуты шарфом зеленого цвета. Женщина помоложе, возможно ее дочь, самодовольно оглаживала на себе облегающее платье лимонного цвета. На другом конце палубы стоял мужчина, одетый неряшливо, скорее всего, кто-то из команды, возможно, даже шкипер. Да, думала Лейн, неплохая могла бы выйти история. Владелец, судя по внешности, большая проныра и, похоже, живет на средства, полученные нечестным путем. Этой сценке суждено было запечатлеться в памяти, как на складе, чтобы обдумать ее для возможного использования в будущем.