Выбрать главу

— Совесть замучила. Поехал к парому, остановился позвонить, передумал и поехал на юг. Я много думал. Пожалуйста, позволь мне.

Фергюс забрал у нее флакон со спиртом, вату и протер Лейн лицо.

— Я рад, что вернулся, — решительно заключил он. — У тебя такой вид, будто ты плакала после моего отъезда.

Она с улыбкой призналась:

— И очень долго.

— Тебе нужно восстановить запас жидкости! — нежно подтрунивая, сказал он. — А что, если я приготовлю нам выпивку?

— Было бы чудесно. У меня ноги промокли.

— Может, ты примешь душ? Тебе это просто необходимо.

— Хорошо, — согласилась она, — я быстро.

— Не торопись.

Лейн посмотрела на него долгим взглядом и тихонечко вздохнула, словно утешившийся ребенок.

— Что это значит? — спросил он, усмехаясь.

— Я расскажу тебе позже, — пообещала она.

Пока Лейн переодевалась, Фергюс довел воду до нужной температуры и проводил ее в ванную комнату.

— К вашим услугам, мадам, — промолвил он, склонив голову.

Глаза ее радостно сияли ему навстречу.

— Вы очень любезны, сэр.

Фергюс закрыл дверь и пошел шарить по кухонным полкам.

Выйдя из душа, Лейн нашла его лежащим на диване со стаканом в руке и читающим женский журнал.

— Там еще и на тебя горячей воды хватит, Фергюс.

Увидев ее порозовевшей и уже не такой измученной, Фергюс встал и отложил в сторону журнал.

— Иди сюда, давай выпьем. Джин с тоником тебя устроит?

— Замечательно!

Он принес из кухни ее бокал и вручил со следующими словами:

— Похоже, с запасами выпивки у тебя все в порядке.

Лейн попробовала напиток, в который Фергюс добавил ломтик лимона и лед.

— Вкусно, — оценила она. — Видишь ли, если погода испортится, будет чем утешиться.

— Проходи, садись.

Лейн оглядела себя.

— Мне надо одеться.

— Все равно скоро спать, не стоит. — Он взял ее за руку. — Иди ко мне.

Лейн позволила усадить себя рядом на диване. Ей было спокойно. Он мог бы даже стать ее мужем. Услышав, что он говорит, она удивилась.

— Извини, я расстроил тебя.

— Не ты меня расстроил, Фергюс.

— Я так тебя понял.

— Проще всего обвинить тебя, но у меня было время подумать и… Я не права, извини меня.

— Ты пришла к каким-то выводам?

— Да, сверх ожидания, я многое поняла. Хочешь послушать?

Она снова отпила из бокала. Увидев, что содержимое бокала заметно уменьшилось, он взял его из рук Лейн и отставил в сторону.

— Расскажи, пока еще язык не заплетается.

— Во-первых, — начала она, — я внушила себе, что я независимая. Оказывается, я совсем другая. А нужно мне это было, чтобы оградить себя от посягательств мужчин. Понадобилось немало времени, чтобы понять истину: если кто-то зависит от тебя, то и ты становишься зависимым от него в определенном смысле.

Фергюс ждал продолжения с непроницаемым видом.

— Во-вторых, если бы я потеряла тебя, мне пришлось бы податься в монахини, чтобы не сойти с ума. — Лейн положила руку ему на колено и продолжала. — Отсюда вытекает, в-третьих, что мне следует, по крайней мере, принять твое предложение о шести неделях испытательного срока… для обеих сторон.

— Что-нибудь еще?

— Осталось сделать признание. Недавно я поняла, что обязана стать самой счастливой женщиной на земле и не посвящать тебя в это…

Фергюс взял ее за руку.

— Перестань играть словами, говори прямо, я пойму.

Лейн улыбнулась, глядя в его синие глаза.

— Я люблю тебя! — Ей показалось, что он не верит, и она порывисто обняла его за шею. — Честно! Как мне тебя убедить?

Он покачал головой.

— Лучше бы ты этого не делала, я и по работе сыт этим по горло.

— А этим? — Она поцеловала его.

Он позволил ей поцеловать себя, а потом снял ее руки со своих плеч и мягко сказал:

— Я тоже размышлял.

— Да?

Он передал Лейн ее бокал.

— Может понадобиться. Вряд ли тебе понравится то, что я скажу.

— Почему? — спросила она, не придавая значения его словам.

— Полагаю, тебе нужно пространство для дыхания.

— Пространство для дыхания?

Как бы подчеркивая значительность своих слов, он встал.

— Какое-то время побыть одной, чтобы привыкнуть к мысли о новой жизни.

Все еще под обаянием теплоты и любви, она сочувственно спросила:

— Тебя это пугает?

Он медленно покачал головой и присел перед ней.

— Ты, моя королева, еще очень ранима. Никогда не встречал женщины, которая бы плакала так много.