Но наше правое колесо зацепилось за левое колесо первого же из них и плотно застряло с ужасным скрипом. Я натянул вожжи изо всех сил. Бланшетта умерила свой ход, но не остановилась. Скрип усилился. Первая телега откатилась назад на вторую, вторая на третью и так далее, пока весь ряд экипажей не начал дрожать, скрипеть и трещать, точно электрическая камнедробилка.
Я соскочил на землю. После отчаянного усилия преодолеть сопротивление этих двадцати экипажей и дотащить их до Гранд-отеля, Бланшетта остановилась, как вкопанная. Задача эта оказалась ей не по силам. В конце концов, она была не больше, как бедная, заурядная ослица.
Я взял ее под уздцы и злобно потянул назад. Подцепленная ею телега двинулась вместе с нами. Наше колесо застряло в ней, так же, как и наше крыло и часть одной оглобли.
Я снова подогнал Бланшетту вперед, затем потянул назад. Оба экипажа застонали и завизжали, словно звери в смертном бою. Теперь уже вся улица пришла в движение. Привлеченные шумом, владельцы большинства экипажей появились, кто с базара, кто из винных лавок. Некоторым случаи этот показался, повидимому, забавным, большинство же сердилось, но кричали положительно все. Владельцем телеги, с которой мы боролись, оказался толстый баск, очевидно, не умевший говорить по-французски или, во всяком случае, если он и говорил на этом языке, я его не понимал. Он был в числе рассерженных.
Схватив Бланшетту под уздцы, он принялся бить ее. Я нё сделал ни малейшей попытки помешать ему. Будь у меня лишняя палка, я с благодарностью взял бы ее, в особенности, если бы она оказалась усаженной гвоздями. Избив Бланшетту, как следует, и показав мне знаками, чтобы я ухватился за его собственную телегу, он заставил мою ослицу попятиться. С последним протестующим визгом экипажи разъединились, и мы с Бланшеттой снова оказались свободными для дальнейших действий.
Но действовать дальше мне совсем не хотелось. Хотелось мне только выкупаться и напиться чего-нибудь холодного. Хотелось перестать существовать, куда-нибудь исчезнуть. Больше же всего мне хотелось отвести Бланшетту в мясную лавку Франсуа и убить ее, убить за компанию и Франсуа и пропустить их обоих через мясорубку.
Только через час присоединился я на мосту к Билли.
— Ты что-то долго пропадал, — сказала она. — Мне было страшно неудобно ожидать здесь на мосту. Однако я рада, что ты так хорошо все устроил. Уж и умница ты у меня! Итти мне дальше пешком или сесть в шарабан?
— Садись в шарабан, — сказал я. — Я поеду прямо в реку. Это будет самое лучшее для нас всех.
Я намеревался убить Бланшетту, как только мы выберемся в окрестности Байонны, намеревался избить ее палкой до смерти, бросить ее изуродованный труп в реку, столкнуть туда вслед за нею и шарабан, затем сесть на следующий же отходящий в Кале и Англию поезд.
Я уже слишком устал в обществе Бланшетты и жаждал спокойствия.
— Билли, — заявил я драматическим тоном, — я совершенно измучен; я не в состоянии ехать дальше.
— Ах, да смотри же, что ты делаешь! — воскликнула она. — Почему ты едешь по самой середине улицы?
— Это не я, — заявил я, — это эта… эта прекрасная белая дьяволица, идущая между оглоблями. Она предпочитает середину улицы. Она выказала это предпочтение уже с час тому назад. Она будет продолжать выказывать его пока… пока, — я скрипнул зубами, — пока мы не покончим с этой историей. Послушай, Билли: я пройдусь пешком. Бери вожжи ты.
Я слез. Мы уже переехали через мост и повернули на идущую вдоль побережья Арда на дорогу… Я не знал, та ли это дорога, по которой мы намеревались ехать; мне было безразлично. Мне сказали, что дорога эта выходит в деревню, а я только и желал этого.
Итак, повторяю, я слез. Жена моя взяла в руки вожжи… И сейчас же Бланшетта побежала быстрой рысью и перешла на законную сторону улицы.
— Ты не умел править ею, — прокричала мне Билли. — Она положительно совершенство. Посмотри! Ах, как это интересно! Поскачи же еще немного, моя прелесть!
Я и сам побежал быстрой рысью. Бланшетта уже успела опередить меня метров на шесть. Мне кажется, что она услышала, что я приближаюсь, потому что сейчас же ускорила ход. Я бежал, бежала и Бланшетта, но из нас двоих бежала быстрее она.
— Придержи… придержи же ее! — кричал я Билли задыхающимся голосом.
— Ах, она не желает! Я не могу! — донесся до меня полный испуга голос Билли. — Я не могу остановить ее. Беги же! Беги!..
— Затормози шарабан! — кричал я. — Поверни рукоятку!
Билли так и сделала, и Бланшетта снова замедлила бег и перешла в рысь. Я поровнялся с шарабаном и вскочил на сиденье.