31 Kaldy Nagy Gy. К a dl.., с. 375.
32 Распространению взяток и других злоупотреблений способствовали и так называемые “добровольные” подношения, которые мусульманские законоведы иногда признавали допустимыми. В период упадка Османской империи коррупция среди судей настолько подорвала веру народа в правосудие, что в случае какого-либо инцидента к ним предпочитали не обращаться, опасаясь несправедливости и притеснений с их стороны — тем более что на приговоры судей нельзя было подавать апелляционные жалобы (Hayd U. Studies in Old Ottoman Criminal Law, c. 213-215).
33 Ленин В. И. К характеристике экономического романтизма. Сисмонди и наши отечественные сисмондисты, с. 178.
33а Положительные стороны его деятельности были поняты далеко не сразу. Официальная хроника XVII в. отрицательно оценивала весь период нахождения Ибрагим-паши у власти, отмечая всеобщую “радость” по случаю его низложения (Tarih-i Sami ve Sakir ve Subhi, c. 10).
34Arseven С. Е. Turk sanati tarihi, c. 400.
35 Refik A. Lale devri, c. 41.
36 Такой ценник 1726 г. (1138 г. х.) издал Мюнир Актепе (Aktepe M. Damad Ibrahim Раза devrinde lale, № 7, с. 85-126; № 8, с. 85-104). В нем представлено 239 сортов при цене не выше 50 курушей
37 Там же, с. 88.
38 С начала XVIII в. в разных слоях общества стали распространяться мрачные астрологические, кабалистические и другие предсказания о будущем, ожидающем империю. Пристальное внимание вызывало слово “лале”: так, читая его с обратной стороны (на ара-бице), получали “хилял”, т. е. “полумесяц” — священный символ мусульманской религии, фигурирующий на государственном гербе Османской империи (Стайнова М. П. Тенденции в културата на Османска Турция…, с. 8). Об изменениях в значении слова “lale” от “спонтанно растущего цветка” (мака) до тюльпана и о символическом его значении в поэзии (см.: Melikoff I. La Fleur de la Souffrance, c. 341-360).
39 Стайнова М. Модата “алафранга” в Османска Турция…, с. 23
40 Aktepe M. Patrona isyani.., с. 43-44.
41 АВПР, 1726, д. 6, т. II, л. 419.
42 Onal Т. 1700 den 1958-е kadar tiirk siyasi tarihi, с. 26.
43 К концу правления Ибрагим-паши ненависть городского населения к нему усилилась до предела. Аббат Севен (французский ученый-ориенталист, посланный в 1728 г. в Турцию для покупки рукописей) сообщал в письме от 14 августа 1729 г., что когда везир по обычаю присутствовал на большом пожаре, случившемся в Стамбуле, то повсюду народ встречал его “оскорблениями и проклятиями”, поскольку был крайне недоволен его правлением (Sevin M. L., 1’АЬ-Ьё de. Lettres sur Constantinople, с. 14).
44 Cassels L. The Struggle for the Ottoman Empire 1717-1740, c. 63.
45 Berkes N. The Development of Secularism in Turkey, c. 27.
46 АВПР, 1731, on. 89/1, д. 6, л. 63 (5 января).
47 А. Недим происходил из знатной семьи. После завершения образования в Стамбуле, где он изучал арабскую и персидскую поэзию, Недим некоторое время был судьей. Ибрагим-паша, встретившись однажды с Недимом, назначил его своим личным библиотекарем; между ними завязалась тесная дружба. Недим разделил и судьбу своего покровителя: он погиб во время восстания 1730 г. (Гарбузова В. С. Поэты средневековой Турции, с. 181).
48 Gibb Е. G. W. A History of Ottoman Poetry, c. 8
49 Пути немногих передовых людей того времени постоянно сходились. Неврес был библиотекарем великого везира Хекимоглу Али-паши, который помог А. де Бонневалю организовать первую турецкую военную школу. Неврес был автором эпитафии на могиле Ибрагима Мютеферрики.
50 Babinger F. Die Geschichtsschreiber der Osmanen ., с. 260-261.
51 Там же, с. 261.
52 Heinz W. Die Kultur der Tulpenzeit. , c. 82-83.
53 Babinger F. Die Geschichtsschreiber der Osmanen.., c. 293-294. О путешествии Шахруха Мирзы см.: Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература, с. 519.
54 Adnan-Adivar A. Osmanli turklermde ilim, c. 139-140; Heinz W. Die Kultur der Tulpenzeit., c. 85.
55 Uzunfarsih t. H. Osmanli tarihi. B. 1, c. 155.
56 Adnan-Adivar A. Osmanli turklerinde ilim, c. 140.
57 См : Еремеев Д. Е. Этногенез турок, с. 135.
58 Karal Е. Z. Osmanli tarihi, c. 56.
59 Adnan-Adivar A. Interaction of Islamic and Western Thought in Turkey, c. 122.
60 Османский картограф и путешественник Пири Рейс (ум. в 1500 г.), па-видимому, знал европейские языки и при составлении своего знаменитого атласа использовал европейские карты и книги. Хаджи Халифа (1608-1657) перевел “Атлас Минор” Меркатора на турецкий язык (в 1653-1655 гг.) с помощью француза, принявшего ислам. Известно также, что при Мураде IV (1623-1640) было послано приглашение голландскому ученому Голиусу приехать в страну, чтобы составить карту османских владений. Приглашение не было г принято (Lewis В. The Emergence of Modern Turkey, с. 44).