— Все это слова, — сказал Чен, — и тем не менее ваша смерть не единственный выход, который может удовлетворить нас.
Он чуть приподнял свою красивую руку так, что его пальцы едва касались лежащих на столе бумаг.
— Скажите, ваша единственная цель — это создание Энциклопедии, о которой вы говорили?
— Да.
— И этим надо заниматься на Транторе?
— Дело в том, что на Транторе находятся Имперская Библиотека и крупнейшая Библиотека Университета.
— А если бы вы работали на какой-нибудь другой планете, удаленной от суеты и шума мегаполиса, где бы ваши люди могли полностью посвятить себя научным изысканиям, разве это не имело бы преимуществ?
— Возможно.
— В таком случае подходящая планета есть. Вы можете работать на ней, доктор, сколько вам заблагорассудится, вместе с сотней тысяч человек. Галактика будет знать, что вы активно работаете, чтобы предотвратить великое крушение.
Чен улыбнулся.
— Так что, доктор, вы не станете больше волновать Трантор и возмущать спокойствие людей. Вы, конечно, можете предпочесть смертную казнь как себе, так и вашим сторонникам, скольким мы сочтем необходимым. На ваши прежние угрозы я не обращаю никакого внимания. Вам предоставляется возможность сделать свой выбор между жизнью и смертью.
— Какая планета выбрана для нас, милорд? — спросил Сэлдон.
— Насколько я помню, ее название — Терминус, — ответил Чен.
Небрежным движением руки он пододвинул лежащие перед ним бумаги к Сэлдону.
— Планета необитаема, но вполне пригодна для заселения. Ее можно приспособить для всех нужд ученых. Она, правда, несколько отдалена…
— Она находится на краю Галактики, — перебил его Сэлдон.
— Как я уже сказал, несколько отдалена. Зато ваши люди смогут полностью сосредоточиться на научной работе. Решайте — в вашем распоряжении всего две минуты.
— Нам понадобится время, чтобы подготовиться к Такому трудному путешествию. Все-таки переселяться будут более 100 тысяч семей.
— Вам будет дано время.
Сэлдон задумался, но вскоре ответил:
— Я принимаю ссылку.
Сердце Гаала екнуло при этих словах. Больше всего на свете он радовался тому, что избежал смерти, да и кто бы не радовался? Но все же, несмотря на огромное облегчение, Дорник испытал легкое раздражение — Сэлдон побежден.
Долгое время они молча сидели в такси, которое мчалось сквозь многомильные просторные туннели Трантора, направляясь к Университету. Потом Гаал, поерзав на сидении, спросил:
— Это правда, что ваша казнь ускорила бы падение Трантора?
— Я никогда не лгу, если речь идет о психоистории. И потом, в данном случае мне бы это не помогло. Чен знал, что я говорю правду. Он очень умный политик, а политики умеют чувствовать правду.
— Тогда почему же вы согласились на ссылку? — удивился Гаал, но Сэлдон не ответил.
Когда они подъехали к Университету, нервная реакция дала о себе знать — у Гаала отказали ноги. Его чуть ли не на руках вынесли из такси.
Весь Университет был залит светом. Гаал почти забыл, что где-то еще существует солнце. Но Университет не находился под открытым небом — его здания покрывал огромный стеклянный купол. Стекло было поляризованным, так что Гаал мог, почти не щурясь, смотреть на сверкающую звезду, занимавшую собой чуть ли не все небо.
Университетские здания отличались от обычных серо-стальных сооружений Трантора. Они скорее были серебристыми. Металлические панели отливали цветом слоновой кости.
— Кажется, это солдаты, — произнес Сэлдон.
— Что? — Гаал перенесся на землю и увидел перед собой часового.
Солдаты подошли ближе, а из находящейся рядом двери внезапно появился их капитан. Мягким голосом он спросил:
— Доктор Сэлдон?
— Да.
— Мы вас ждали. С этого момента вы и ваши люди находитесь под нашей охраной. Мне также велено передать вам, что на все сборы до того, как вы отправитесь на Терминус, вам дается шесть месяцев.
— Шесть месяцев! — вскричал было Гаал, но пальцы Сэлдона мягко сжали его локоть.
— Таковы инструкции, — повторил капитан. Он ушел, и Гаал повернулся к Сэлдону.
— Что это такое? Что можно сделать за шесть месяцев. Это же просто нереально!