189Chamberlain H. S. Worte Christi. M., 1901. Некоторое представление о теологизме Чемберлена можно получить из появившихся еще до рево
Хьюстон Стюарт Чемберлен
ОСНОВАНИЯ ДЕВЯТНАДЦАТОГО СТОЛЕТИЯ В двух томах Том I
Перевод Е. Б. Колесниковой Редактор издательства О. В. Иванова
Подписано к печати 07.12.2011. Формат 60x84 '/t6. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Печать офсетная. Усл. печ. л. 40.1. Уч.–изд. л. 37.7. Тип зак. № 4106
ООО Издательство «Русский Миръ»
192007, Санкт–Петербург, ул. Прилукская, 21, лит. А, ком. 11–Н
Первая Академическая типография «Наука» 199034, Санкт–Петербург, 9–я линия, 12/28
Ю. Солонин: Чемберлен — предтеча трагических мифов XX века
Актуальность неактуального
Издательство «Русский Миръ», известное тем, что регулярно представляет российскому читателю труды европейских мыслителей, хотя во многом и определивших духовный климат того времени, в которое они появлялись, и в чем–то инспирировавших интеллектуальные изменения западного мира до его современного состояния, но остававшихся почему–либо неизвестными у нас, во всяком случае своими прямыми текстами, решило на сей раз предложить ему сочинение Хьюстона Стюарта Чемберлена «Основания XIX столетия».[1] Вопреки происхождению и своему имени, столь распространенному в Великобритании, сам он мыслил себя представителем германского духа, германской культуры, и таковым его, несомненно, следует признать и нам.[2] Все свои довольно многочисленные сочинения он писал и издавал на немецком языке. Книга, о которой в дальнейшем будет идти речь, также издана в Германии еще в 1899 г. Трудно сказать, в какой мере она и ее автор известны тому русскому читателю, умственное становление которого пришлось на последние двадцать лет. Да и в прежние годы имя Чемберлена было окружено весьма специфическим ореолом провозвестника идей, которые, как принято считать, питали в существенной мере практику нацизма в расовом вопросе. Оценки были даны, акценты расставлены, и никаких попыток более основательно уяснить суть его воззрений не предпринималось. Достаточно было по слухам знать, что книга — библия расизма и антисемитизма. Насколько можно судить, на Западе, в том числе в Германии, отношение к нему мало в чем отличается от того, какое сложилось у нас. Иногда это имя всплывало в острой политической публицистике, иногда бегло упоминалось в компендиумах по истории политических идей прошлого века, особенно в консервативном регистре, знакомо оно было и дотошным знатокам вагнеровской музыки и истории творчества немецкого композитора. Но эта известность слишком ограничена, так что ею можно почти пренебречь.[3] Итак, казалось бы, суд времени состоялся.
Чем же вызвано желание издательства предоставить русскому читателю основной труд этого подзабытого мыслителя в его полной версии? Первый и вполне естественный ответ состоит в признании намерения дать возможность новому поколению россиян, живущих уже почти два десятилетия в стране, отвергающей стереотипы, идеи и ценности прошлого общества, самому определиться в своих оценках, идеалах и предпочтениях, а не пользоваться наследием прежней идеологии и порожденными ею стереотипами. Переоценки ценностей продолжаются.
Знакомство с первоисточниками, из которых истекали учения, о которых сложились одиозные суждения, но их содержание оставалось неизвестным, лучший путь к реализации такой установки. Но дело не только в пересмотре прежних суждений.
Существует и мощная оправданная тенденция ревизии и переосмысления всей истории идей вкупе с их социально–политическим контекстом по меньшей мере XX столетия. Ею захвачены все: и «там», на Западе, но особенно ревностно здесь у нас. Меняются трактовки событий и фактов, пересматриваются причины и источники тех потрясений, которыми так обилен был этот век, как в шахматной игре переставляются политические фигуры и меняются их роли в драмах, которые потрясали человечество. И в русле этой тенденции происходит реинвентаризация идей, на которых возводилась современная культура.
1
Из автобиографических писем и других свидетельств самого X. С. Чемберлена следует, что фамилия Чемберлен усвоена его предками всего лишь за два поколения до его рождения и никоим образом не связана родственными узами с многочисленными английскими Чемберленами, в том числе с одиозными политиками XX столетия. О фамилии несколько позже.
2
В России он, хотя и не широко, но был известен сразу же после издания этого сочинения. На него обратили внимание А. С. Суворин, В. В. Розанов, Э. К. Метнер, что отвечало их антипатиям в отношении к евреям. Они способствовали выходу на русском языке некоторых сочинений Чемберлена. Об этом см. далее.
3
Ситуация стала меняться, и довольно стремительно, в последнее время. Она характеризуется повышенным интересом к политико–идеологическому осмыслению тех процессов, которыми был отмечен недавно завершившийся XX в., век самых трагических потрясений, какие когда–либо посещали человечество. Генезис мировых войн, возникновение революций и тоталитарных режимов, культурно–исторические истоки расовой идеологии, подготовившей и оправдавшей массовый геноцид, ставший политическим курсом ряда государств Европы и Азии, наконец, повсеместное обращение к учениям консерватизма перед лицом глобальных катастроф, ощутительных уже на старте XXI в., — все это и многое иное возбудило среди прочего интерес к мыслителям типа X. С. Чемберлена. Взгляды последнего стали включаться в труды по истории фашизма, нацизма, национализма и прочих исследований как за рубежом, так и у нас. Для примера:
В нашей литературе обращают на себя внимание книги историка О. Ю. Пленкова, например «Мифы нации против демократии» (1997) и ее расширенный вариант «Триумф мифа над разумом» (СПб., 2011). Смущает только то, что характеристики многих персонажей смахивают в них на заимствованные энциклопедические справки, притом неточные. Сообщается о некоем русском переводе в 1913 г. книги Чемберлена, которую не сыскать ни в одной библиотеке, и автор ее не цитирует. При–