Выбрать главу

Время и идеи

Обращаясь к личности X. С. Чемберлена, мы невольно попадаем в самую сердцевину необычной духовной жизни последней трети XIX столетия, о которой наши знания пе­реплетаются с вымыслами и навязчивыми мифами. В диковин­ной мешанине соединялись эпатирующие формы нового искусства, рискованные философские откровения, изысканные эстетические идеи, плоды религиозных исканий и мистических откровений. Видимо, никогда прежде не возникал такой удиви­тельный культурный симбиоз. Имя ему — модернизм, с выра­зительным уточнением — декаданс. Изысканная хрупкость форм в сочетании с повышенной чувственной раздражительно­стью, стремление искать нехоженые пути познания и недоверие к истинам, за которыми стоит разум, вера во всесилие искус­ства, способного преобразить мир и человека, выведя его на верную дорогу к сверкающим божественным чертогам буду­щей жизни, — вот то, что характеризовало умонастроение его вождей. Этот строй характеристик нового явления европейской жизни в своей полноте еще не изучен, хотя отдельные стороны модернизма и времени, его породившего, представлены в ог­ромной литературе. Нюансировка по локализации центров мо­дернизма была, но в общем он представлялся на европейском пространстве довольно гомоморфной культурно–социальной средой. Эта однородность была обеспечена несомненным един­ством идеалов и ценностей, разделявшихся корифеями модер­низма вне национальной принадлежности. Центром движения был, безусловно, Париж, но еще и Мюнхен, и Дармштадт, и Пе­тербург вкупе с Москвой, Прага и Краков, но в особенности Вена. Доныне имеется поразительная недооценка того, что зна­чил этот город в указанное время. Многие новые явления в фи­лософии, в музыке, искусстве и литературе рождались именно здесь, в этом удивительном конгломерате народов, типов лич­ностей, культур и традиций.[19] Только в обстановке особой напряженности эмоциональной жизни габсбургской столицы чрезвычайно остро ощущались тревожные ритмы европейского культурного организма и обнажались интимные стороны чело­веческой экзистенции. Здесь же мы находим начала новых на­учных подходов к человеку и культуре. Только в этом месте возник психоанализ, а эросом стали объяснять жизнь народов, обществ, культуры и бытие космоса. И Отто Вейнингер, и Зиг­мунд Фрейд, и Альфред Адлер были венцами. В этом же городе несколько десятилетий прожил и Чемберлен, создавая все свои самые значимые работы, в том числе и «Основания».

Посмотрим более внимательно на эту ситуацию, что прин­ципиально значимо для понимания Чемберлена как вырази­теля ее духа.

Жизнь Хьюстона Стюарта Чемберлена отмечена несо­мненной нестандартностью составляющих ее обстоятельств, особенно рельефной при сопоставлении с жизненными судь­бами людей предшествующего времени. Она в большей своей части — притом самой продуктивной — пришлась на тот пе­риод, который вошел в культурную историю западного мира под названием «fin de siecle», а в современной исторической памяти — «Belle Epoque». Он был обилен людьми необычных судеб, искушаемых жаждой острых переживаний и приклю­чений, авантюрных и склонных к рискованным предприяти­ям.[20] Но даже на фоне этих необычных биографий его жизненный путь выразительно выделяется, хотя, строго гово­ря, он не совершенно уникален. Можно насчитать не один де­сяток европейцев того времени, жизни которых при всем индивидуальном различии обладают определенной схоже­стью, неким типологическим подобием.

вернуться

19

кружок. М., 2003; Нири К. Философская мысль в Австро–Венгрии. М., 1987.

вернуться

20

Эту экзистенциальную установку человека выразил Э. Юнгер, в частности в своем знаменитом эссе «Das abenteuerliche Herz». Перевод названия вызвал дискуссию, ибо русские эквиваленты немецкого слова «Das Abenteuer» — «приключение», «авантюра» не вполне отвечают за­ключенному в нем смыслу, особенно при учете контекста эссе, к которо­му оно относилось. Сам Э. Юнгер — совершенный продукт именно этой эпохи, его собственная биография могла бы стать классическим приме­ром сказанного. См.: Юнгер Э. Сердце искателя приключений. Вторая ред. / Пер. с нем.; послесловие А. Михайловского. М., 2004. Еще один пе­ревод: Юнгер Э. Рискующее сердце / Пер. с нем.; вступ. статья В. Б. Микушевского, СПб., 2010. В предисловии переводчик специально останавли­вается на проблеме перевода указанного слова.

Мы сошлемся в данном случае на Г. Кайзерлинга, который в даль­нейшем нам будет служить важнейшим источником для характеристики Чемберлена, которого он знал лично. «Философия смысла», которую представлял он, как раз ориентировала на эту таинственную первооснову, в которой находит свое начало все то конкретно сущее (человек), которое составляет культуру и реальную жизнь. См.: Keyserling Н. Das Buch vom Ursprung. Baden–Baden, 1947 (книга писалась во время войны, но увидела свет уже после кончины автора в 1946 г.); Его же: Reise durch die Zeit. Bd 1, Ursprünge und Entfaltungen. Vaduz, 1948; Klages L. Vorn kosmogonischen Eros. München, 1922 (книга выдержала несколько изданий).