Выбрать главу

Этот же подход принят и при представлении предков по материнской линии. Как он пишет, его мать происходила из семьи скромных дворян по фамилии Халл (Hall), имевших поместье близ Эдинбурга. Он утверждает, что ее расовые корни чисто нордического (северо–германского) происхож­дения. Отец ее также имел отношение к морю и был капи­таном королевского флота. Базил Халл (1788–1844) слыл человеком многосторонних интересов и авантюрных на­клонностей, а капитанство нередко своевольно использовал для исследовательских целей преимущественно в южных морях. Некоторые его географические описания высоко це­нились специалистами, например Элизе Реклю. В первой по­ловине XIX в. распространены были его книги путешествий, рассчитанные преимущественно на юношество. Он был зна­ком с такой шотландской знаменитостью, как Вальтер

Скотт, оказав ему кое–какие услуги. Куда более интересным человеком считался сэр Джеймс Халл (1761–1832), отец вышереченного. Он был значительным для своего времени геологом, занимая видные научные должности. Не чужд он оказался и искусству, написав книгу об основах и происхож­дении готической архитектуры. Случаю было угодно свести Джеймса Халла с Наполеоном в качестве соучеников в воен­ной школе в Бриенне. Так вышло, что его сын в 1817 г. посе­тил о. Святой Елены и, когда представился знаменитому пленнику, услыхал в ответ: «Был знаком с Вашим отцом в Бриенне. Он был хорошим математиком». На удивление от­носительно такой памятливости Наполеон как будто бы иро­нически возразил: «О, в этом нет ничего удивительного. Просто Джеймс Халл был первым англичанином, встречен­ным в моей жизнй, поэтому Ваш отец навсегда остался во мне незабываем». Наконец, бабушка Чемберлена, супруга Базиля, отличалась нерядовым мужеством и одаренностью. Она нередко сопровождала мужа в его рискованных морских и научных предприятиях. Отличаясь умом, рассудительно­стью и умением привлекать людей, всегда радушно прини­мала гостей из тех, кто что–либо значил в ученом мире и в пу­тешествиях. К старости стала плохо переносить зимнюю непогоду в Европе. Ее дочери, в числе коих была и мать Чем­берлена, сызмальства подпали под обаяние немецкой лите­ратуры, в совершенстве овладев немецким языком. И свою мать он считал наделенной лингвистическим талантом на­столько, что она смогла без чьей–либо помощи овладеть ла­тинским языком. Свободное владение почти всеми европей­скими языками стало культурным преимуществом и самого Чемберлена, постоянно удивлявшего окружающих своими познаниями и начитанностью. Мать умерла, когда сыну не было и года. Хьюстон полагал, что ее способности распреде­лились неравномерно: большая их часть досталась старшему брату Б. X. Чемберлену, достаточно известному японисту. «Я же, напротив, получил немногое — ни ее легкости в ус­воении языков, ни ее аскетического нрава (Gemuetsart)». Ви­димо, это не совсем так. В сохранившемся единственном письме своей матери, написанном за несколько месяцев до рождения сына, он прочитал следующие слова: «Я решила с этим малышом с самого начала говорить исключительно по–немецки; было бы стыдно, если дитя упустит единствен­ную возможность (Gelegenheit) подружиться с этим труд­ным языком».[58]

в) Становление личности.

Обретение смысла

Обращение к предкам менее всего преследовало цель по­любоваться великолепным древом рода. Несомненно, что ему важнее было установить расовые корни фамилии, нежели описать социальные условия и ее место в иерархической сис­теме английского общества. Это представлено в настойчивом увязывании психологических и интеллектуальных особенно­стей наиболее памятных ему предшественников с этнически­ми началами. Настойчиво проводится мысль о некой пред­определенности к вхождению в мир германизма. Оправданно думать, что в такой установке мы встречаем частное примене­ние к объяснению свойств индивидуальности общего правила их зависимости от коренного расового субстрата, рождающе­го основные черты индивидуального характера. Что этой сто­роне истолкования особенностей творчества, гениальности и свойств мышления исторического или культурного персона­жа Чемберлен придавал решающее значение, мы уже говори­ли прежде. Оно применено им и в отношении Вагнера, затем Гёте и Канта, это истолкование мы встречаем в изобилии в его переписке, коль скоро заходит речь о какой–либо личности. И в дальнейшем, говоря о тех, кто влиял на него в годы обуче­ния, воспитания и становления зрелости, этот расовый аспект будет всегда себя обнаруживать.

вернуться

58

Некоторые факты и сведения о предшествующих поколениях со­держатся в обширном письме Гансу Вольцогену, музыкальному деяте­лю, примыкавшему к «байройтскому кругу» вагнерианцев.