— Благодарим тебя за помощь, добрая женщина, — заговорил Элазар. Реувен вздрогнула: она всё еще пребывала во власти сна. Посмотрев по сторонам, она увидела, что все ее спутники тоже проснулись и с изумлением взирают на свою нечаянную спасительницу. Элазар продолжал, спустившись с подводы: — Если бы не твое сострадательное сердце, мы бы погибли здесь, сами того не ведая. Но каким образом ты выведешь нас отсюда? Наши повозки тяжелы, они увязнут в болоте.
Деревенская колдунья оглядела Элазара с головы до ног, хмыкнула, фыркнула и заявила:
— Знамо дело, как! Так же, как я добралась сюда! Ну и дурни, сил моих нет… — последнее колдунья проворчала вполголоса. — На-ка, подержи! — велела она Реувен, протягивая ей свои корзины. — Держи-держи! Ничего, авось руки не отвалятся, — всучив корзины опешившей Реувен, колдунья подобрала юбку — взгляду путников открылись ее крепкие ноги в грубых башмаках — покружилась на месте, согнувшись в три погибели, топнула, смачно плюнула в болотную жижу и прокричала: — Хафф, хафф, хаффлпафф! Расступись, трясина! Появись, тропа!
И не успела Реувен, усмехнувшись про себя нелепому заклинанию, подумать о поразительном невежестве деревенских колдуний, как от каменной площадки, на которой они остановились, протянулась дорога, устланная мягким зеленым мхом.
— Ну, чего встали? Вам бы лучше поспешить: как я погляжу, ваш камень уже погружается в болото! — прикрикнула на них колдунья. Вырвав из рук Реувен свои корзины, она с необыкновенной для своего роста и стати ловкостью спустилась с каменной площадки на волшебную тропу и вперевалочку пошагала прочь. Путники, испугавшись упустить колдунью из виду, припустили за нею.
Бархатный мох подавался под их ногами, и Реувен опасалась, что еще шаг-другой — и они вместе со своими лошадьми и повозками провалятся в трясину. Но мшистая дорога, несмотря на свою мягкость, оказалась удивительно надежной. Следуя за колдуньей, путники шаг за шагом двигались через гибельное болото, зловонное, булькающее, будто бы наблюдающее за незваными гостями. Реувен не могла избавиться от ощущения, что за ними неотступно следят чьи-то глаза, а некие враждебные создания, неразличимые во мраке, перебегают с места на место, перешептываясь и посмеиваясь. Лошади фыркали и прядали ушами, учуяв болотную нечисть.
— Не глядите на них, не то сверзитесь с тропы прямиком в топь — а они только того и ждут, — посоветовала колдунья самым что ни на есть будничным тоном. — Утащат на дно — и пропали ваши головушки. Это они сейчас еще смирные, — я-то парочку этих тварей изловила и шеи им свернула — а бывает, заберутся прямо в дом, подкрадутся, пока спишь, и присасываются к живому телу, чтобы крови напиться. Ух, вот я вам, паскудники! Будете знать, как воевать с Хельгой Хаффлпафф! — и колдунья, повесив обе корзины на левую руку, погрозила кулаком в темноту.
— Хельга Хаффлпафф? — переспросил Годрик. — Экое у тебя, женщина, чудное имечко.
— Чем это тебе не угодило мое имя?! — мгновенно вскинулась колдунья. — Поглядите-ка, взяли себе обыкновение потешаться над моим именем! А как корова не доится или дитё захворает — так сразу ко мне бежите, и ничего, моим именем не гнушаетесь! Коли желаете знать, Хаффлпафф — это всего-то мое прозванье; а Хельгой нарек меня мой батюшка, он у меня был из лохланнахов, или, как еще говорят, викингов. Матушка-то моя родом из благословенной земли Эйре; она была знахаркой, умела ворожить и предсказывать судьбу, а заодно и врачевала, — принялась рассказывать Хельга (похоже, колдунья была гневлива, но отходчива). — Случилось так, что на здешние места повадились нападать Белые Чужеземцы на парусных ладьях: грабили дома и церкви, крушили всё что ни попадя, забирали награбленное на свои корабли и уплывали прочь. И вот в один из таких набегов потерпели они поражение от наших воинов, и пришлось им бежать к своим ладьям, бросив на берегу убитых и раненых; а моя мамаша, дернул же ее черт, возьми да и подбери одного из раненых лохланнахов. Долго она его выхаживала, заговаривала его раны, поила целебными отварами; а как окреп он и встал на ноги, так уплыл обратно в земли своих сродичей — и поминай как звали. Матушка моя в ту пору уже была мною брюхата; понятно, она не желала, чтобы папаша мой уходил, и потому наложила заклятье на его латы и меч — такое, что не мог он ни поднять их, ни унести. Да только всё без проку: в конце концов, он прямо так, бросив латы и меч, убег. Я на него не в обиде: видать, такой он был человек, перекати-поле, не сиделось ему на одном месте… Да и у матушки моей норов был, я вам скажу… от нее не то что без меча — без портков убежишь куда глаза глядят, — Хельга рассмеялась. — А батюшка мой, прежде чем утек, завещал матушке назвать дитя, коли парень родится, Хельги, а коли девка — Хельга; и матушка, пусть и шибко на него осерчала за его побег, всё же волю его исполнила. Потому-то я и зовусь Хельгой, а Хаффлпафф меня уже после прозвали. А вот и мой дом, — возвестила она. — Значит, полпути пройдено. Отсюда до другого берега болота — рукой подать.
Реувен, после предостережения колдуньи старательно смотревшая только себе под ноги, подняла голову и увидела маленькую, сложенную из камня хижину с тростниковой крышей. Хижина стояла на островке посреди болота — побольше того, на каком они остановились этой ночью. Рядом, в сарайчике, возились и хрюкали свиньи, а в крохотном огородике перед домом колдовские травы росли вперемежку с брюквой и репой. На огороде возилось странное существо — гном не гном, гоблин не гоблин, — лопоухое, остроносое, тощее, одетое в мешок, в котором проделали дырки для головы и рук. Завидев людей, существо бросило свою работу и юркнуло в свинарник.
— Это Фанки, мой домовой эльф, — объяснила Хельга. — Парнишка он неплохой, работящий, да больно стеснительный: увидит чужих — сразу прячется. Робкий он очень, всего боится. А вот его женка Нойзи совсем из другого теста. Эту ничем не проймешь! Чуть что не по ней — так она давай куролесить: то всю соль в варево высыплет, то огонь в очаге золой забросает, то горшки перебьет; пока угомонится, весь дом перевернет вверх дном. Но вы не подумайте худого, так-то Нойзи вовсе незлоблива, а когда она в хорошем настроении, так вообще цены ей нет: и поесть приготовит, и пол чисто выметет, и очаг почистит, и котелки выскоблит так, что всё сверкает — любо-дорого поглядеть. Она, видать, уже стряпать принялась — вон дымок вьется.
И верно: чем ближе путники подходили к хижине, тем явственнее они ощущали аппетитный запах мяса, овощей и душистых трав, плывущий над болотом. И пусть у них самих еще остались кое-какие припасы, Реувен и ее спутники с тоской вспомнили, как давно они не ели настоящей — а не походной — еды, да еще и с пылу с жару.
— Послушай, добрая госпожа, — обратился к Хельге Крауч, — дозволь спросить, а большая ли у тебя семья? Может, ты приютишь на одну ночь бедных путников, усталых и замерзших? Негоже нарушать добрый обычай гостеприимства. Недаром говорят: кто странника приютит, тому Бог семь грехов простит.
— Семь грехов! — хмыкнула Хельга. — Да у меня столько, кажись, и не наберется! — она расхохоталась глубоким грудным смехом. — Пустить-то не жалко, места всем хватит, домишко у меня только снаружи маленький, хе-хе. Да только накладно мне угощать такую ораву. Как говорится, будете хлебать малой ложкой. Эй, Нойзи! — крикнула Хельга перед хижиной. — Нойзи! Дверь отворяй, хозяйку впускай!
Дверь тотчас же распахнулась. Существо, как две капли воды похожее на то, что возилось на огороде, поклонилось колдунье и отбежало в глубину хижины, где принялось хлопотать над котелком. Внутри оказалось тепло, даже жарко — Элазар и его спутники, продрогшие в болотной сырости, поторопились войти, растирая замерзшие руки. В очаге посредине хижины весело горел торф, над огнем висел котелок, а в котелке булькало что-то вкусное. По стенам висели связки трав, незнакомых Реувен, коренья и ягоды, шкурки каких-то мелких животных; пол устилали овчины и домотканые коврики, а одну стену сверху донизу занимали горшочки, поставленные друг на друга — казалось чудом то, что они не падают на пол. Хижина и снаружи, и внутри выглядела совсем маленькой — Реувен недоумевала, как же они все здесь уместятся; но вслед за нею вошел Элазар, за ним — Годрик и Этельстан, Крауч и Бени, а потом и Аарон Уизли со всем своим многочисленным семейством — а в хижине по-прежнему оставалось достаточно свободного места.