Подобный подход к делу обнадеживал Роуза. Он и не собирался жертвовать отрядом в безнадежной ситуации, но было приятно сознавать, что человек, который тебя нанимает, солидарен с тобой.
— Однако сейчас для кланов сложилась новая ситуация. Я думаю, что им приходится приспосабливаться к новым условиям и что обстоятельства могут подтолкнуть их к набегам.
Роуз обдумывал возможность того, что кланы изберут новую тактику. На Токкайдо они доказали свою способность приноравливаться к обстоятельствам, но там же они впервые были остановлены. Роуз не брал в расчет два поражения, которые кланы потерпели от куритян и сил Федеративного Содружества на Уолкотте и Твикроссе в 3035 году. Хотя Волчьи Драгуны и нанесли поражение кланам, они использовали для этого военную хитрость. Роуз ничего не имел против подобной тактики, но считал, что Ком-Гвардия показала себя единственной военной силой, способной остановить кланы в лобовом столкновении.
Токкайдский договор может помешать кланам в их продвижении за обговоренную линию, но он не может остановить набеги и даже полное завоевание планет Дома Куриты и Федеративного Содружества, находящихся над линией Договора. Их атаки все учащались. Предположение Кука отнюдь не выглядело неправдоподобным, и Роуз кивнул в знак согласия. Однако его беспокоили еще некоторые вещи.
— Даже если это будет всего-навсего рейд, мы не сможем дать им настоящего боя без помощи ополчения.
— Я вас понимаю, — сказал Кук. — Нам нужно обучить вспомогательные войска и сделать это как можно быстрее. Когда здесь находились войска Федеративного Содружества, мы не думали об обороне. В ту пору и причины для беспокойства не было. Теперь такая причина имеется, но нет никого, кто смог бы нас защитить. Приходится рассчитывать лишь на свои силы.
Роуз хорошо помнил, как это трудно — взрослеть. А сейчас это должно было сделать население целой планеты.
— Итак, первым делом — учения, — сказал он. — Мой отряд способен их организовать. Нам необходимо содействие командиров милиции и поддержка административных округов.
— Это я в силах устроить, — ответил Кук.
Роузу было Приятно услышать, что председатель готов откликнуться на все его инициативы. Это делало его положение более сносным.
— Раз мы договорились об обучении войск, — продолжал Роуз, — то можно рассчитывать на то, что недовольство, вызванное нашим присутствием, поубавится. Это было бы неплохо, но я на подобное течение дел особенно не надеюсь. Кстати, насколько сильны враждебные нам настроения?
Кук скрипнул зубами, и Роуз тотчас же понял, что ответ будет неблагоприятным.
— Насчет целесообразности вашего появления на планете было множество жарких споров, даже после ратификации контракта. С точки зрения населения, вы сейчас необходимы нашей планете. Большинство вас поддерживает, но это — молчаливое большинство. Крикуны толпятся у ваших ворот. Они производят немалый шум, но не выражают мнений большинства. Расстановка же сил в Совете — другое дело. Сейчас он разделился на две равные фракции: одна поддерживает меня, а другая — Креншоу. Моя фракция, состоящая из четырех человек, считает, что мы должны отважиться на самую решительную борьбу с кланами. Такая политика дорого нам обойдется, но она необходима. Последователи Креншоу считают, что мы должны мирно сдаться и уступить Боргезе без боя. Так будет лучше для планеты, пусть даже это заденет интересы Федеративного Содружества.
— Но ведь есть еще и девятый член Совета. На чьей он стороне?
— И на той, и на другой. Роуз удивленно поднял бровь, а Кук рассмеялся.
— Мисс Джессика Энн Де Вилбс придерживается нейтральной позиции. Она отказывается примкнуть к какому-либо лагерю и последние шесть раз по-разному голосовала за решения о кланах: три раза «да» и три раза «нет». Сейчас мисс Де Вилбс пытается быть лояльной по отношению к Боргезе. Она очень сильная женщина, но слишком молода, чтобы иметь решающий голос в Совете.
Роуз обдумал эти новости. Население — за него, даже если и не высказывает этого вслух. Совет считает иначе. Это плохо. Есть ли в его положении что-то позитивное?
— С кем мы будем работать?
Кук, помолчав, обдумал этот вопрос.
— В основном с мотопехотой, несколькими устаревшими танками и АРС, но сливки ополчения — это «Зеленая команда».
Роуз едва сдержал смех:
— Хорошенькое название! Кук пожал плечами:
— Идея подобного названия — не моя. «Зеленые» располагают двумя эскадрильями вертолетов и звеном истребителей. Большая часть оборонного бюджета за последние три года шла на покупку новых «Рипперов» для этого соединения.
Роуз не думал об использовании вертолетов в бою, но некоторые водители это делали. Вертолеты — слишком доступная цель, несмотря на их усиленную броню. Один легкий боевой робот, возможно, принес бы большую пользу, но приходится довольствоваться тем, что имеется.
— Итак, начнем с них. Наверное, на планете нет бывших водителей, кроме Моргана?
Несмотря на то что у Роуза было три дня, чтобы побороть необъяснимую неприязнь, ему все еще не нравился этот человек.
— Только Саландер Морган и его люди.
— И его люди?
Ничего себе новости! На планете имеется независимый отряд боевых роботов, а Роуз только сейчас узнает об этом.
— Да. Когда Морган вернулся, несколько его старых товарищей прибыли вместе с ним. Последние три недели они находились в его поместье.
— Сколько же их всего? — Роуз пытался сохранить спокойствие.
— Пятеро, включая Моргана. Я сам их встретил, когда они прибыли, но с тех пор они носа не высовывают из имения.
Роуз почувствовал некоторое облегчение. По крайней мере, эти вояки не станут мешать ему.
— Есть ли вероятность того, что в случае необходимости они будут участвовать в разработке оборонительных планов? — поинтересовался он.
— Уверен, что да, но не сомневаюсь также и в том, что Морган станет сражаться только при реальном нападении кланов.
Роузу это понравилось.
— Морган со своими людьми вернулся на Боргезе, когда Уилкинс и Хоффбрауз были еще на Аутриче. Совет сразу же предложил им то, для чего вы были наняты, но он отверг предложение.
— Почему?
Кук снова пожал плечами.
— Он намекнул на ранение, полученное на войне с кланами, но в детали не вдавался. Я и не настаивал.
— Однако он все еще главная сила в Совете, — сказал Роуз с легким напряжением в голосе. Присутствие Саландера Моргана беспокоило его.
— Полагаю, что это — наследство его отца. Если Кук и обиделся на замечание Роуза, то не подал виду.
— Ринальдо Морган был Человеком с большой буквы, и люди помнят его, хотя он умер почти пятнадцать лет назад. Саландер — часть памяти о нем. Он — единственный оставшийся в живых член семьи Ринальдо, и он производит впечатление.
— Похоже, что его отец был неординарным членом Совета.
— Вот именно. Он был самым молодым членом Совета во время четвертой войны за Наследие и его председателем в три тысячи тридцать девятом году. Ринальдо прославился на всю планету во время первого конфликта и стал председателем во время второго.
— Похоже, что это был и вправду большой человек.
Роуз говорил искренне. Хотя ему и не нравились вкрадчивые манеры Моргана, он уважал того, кто смог провести народ Боргезе сквозь безумие двух войн.
— Да, — сказал Кук внезапно изменившимся голосом. — Я не уверен, что его сын достоин памяти своего отца, но с ним мало кто мог сравниться.
Роуз кивнул и попытался рассеять внезапно нахлынувшее раздражение. Он посмотрел в окно и увидел, что лимузин в третий раз проезжает мимо одного и того же места. Вероятно, Кук полагал, что его лимузин — надежнейшее место для разговора.
— Не думаю, что вы повредите себе, пытаясь заручиться помощью Моргана, но опасаюсь, что это окажется пустой тратой времени.