Выбрать главу

Под пристальным взглядом политика Эсмеральда смутилась, но быстро пришла в себя. Видя, что Кук, сам того не подозревая, нарывается на неприятности, Роуз встал между ними.

— Все понятно, господин председатель, — сказал он, выразительно глядя на Эсмеральду, пока та не успокоилась. — А как насчет контратаки?

Кук посмотрел на Роуза как на сумасшедшего.

— Креншоу попытается убедить народ принять кланы, — сказал Роуз, — а вы должны убедить их в обратном. У вас имеется Морган. Если его авторитет настолько велик, как вы утверждаете, он сможет на время сдержать натиск пацифистов.

Кук кивнул, и в глазах его на секунду зажглась надежда.

— Нам нужно выждать и посмотреть, как будут развиваться события.

— Мы отправляемся в военный городок. Рианна, объяви полную боевую готовность. Роуз повернулся к Эсмеральде:

— Проверь, все ли роботы готовы к немедленному выступлению. Уж коли нам известно, насколько плохо обстоят дела, то стоит приготовиться к худшему.

Кук посмотрел на часы, а затем обреченно махнул рукой.

— Я уже на тридцать минут опоздал на совещание, которое созвал сам.

Он пошел было в сторону дверей, но остановился.

— Возможно, вам стоит поставить в известность экипаж вашего шаттла. Он считается частью отряда «Черные шипы».

— Председатель прав, — сказал Роуз, обернувшись к Рианне и Эсмеральде. — Вы возвращаетесь в поселок. Я спрошу Антиоха, может быть, он доставит меня на космодром.

XXIV

Хьюстон, Боргезе 12 июня 3055 года

Как выяснилось, Макклауд лучше всех была подготовлена к известию об изменениях в политической жизни Боргезе. Отсеки «Бристоля» уже загружались для полета на Камерон. Через два дня «Бристоль» должен был покинуть Боргезе. Роуз не надеялся на его возвращение.

Прощаясь, они обошлись без сентиментальных сцен. В силу вступила жестокая реальность работы Макклауд и контракта, которым был связан Роуз. Речел зарабатывала на жизнь перевозкой коммерческих грузов. Роуз возглавлял наемный отряд. Эксплуатация «Бристоля» была слишком дорогостоящим делом, чтобы позволить Речел спокойно сидеть на одной планете — пусть даже в обществе Джереми. Роуз предлагал Макклауд работу в качестве постоянного транспорта «Черных шипов», но она отказалась. Отряд еле зарабатывал на содержание своих роботов. Как они собирались покрыть расходы на шаттл?

Роуз ушел с корабля, заручившись обещанием Речел прийти завтра вечером на их базу для участия в прощальном ужине. Похоже, это последнее, что он мог сделать в сложившейся ситуации. Сойдя с трапа, Роуз увидел Антиоха, который стоял, прислонившись к грузоподъемнику, — несмотря на приказ Роуза, пилот не отправился домой. Джереми прошел через пустую площадку и, вздохнув, прислонился плечом к тому же грузоподъемнику.

— Трудный вечер? — спросил Антиох. Роуз не ответил. Наконец он оторвался от стенки грузоподъемника.

— Знаете, чего я не понимаю? — задал он риторический вопрос. — Себя. Я не понимаю себя. Я встречаю человека, который меня интересует, и все складывается прекраснейшим образом.

Роуз повернулся и посмотрел на трап, ведущий в отсек шаттла.

— Я был вынужден уехать, но расстались мы хорошо. Я отправил несколько посланий через Ком-Стар. Спустя несколько месяцев мы встретились, и все было как-то по-другому, но я думал, что это из-за разлуки.

Роуз снова оперся на стенку грузоподъемника, продолжая смотреть на трап:

— В последнее время отношения стали улучшаться, и я поверил, что наша история имеет продолжение.

Роуз умолк.

— Так чего же вы все-таки не понимаете? — спросил его Белл.

— Пока мы на корабле, все обстоит отлично. Мы разговариваем, смеемся, и все у нас хорошо. Но в ту самую минуту, как я ступаю на землю, я вспоминаю о ее существовании. То есть я думаю о ней больше, чем следовало бы, но у меня редко находится время для того, чтобы поговорить с ней, высказать то, что я чувствую.

— Может, это для вас не слишком уж важно, — сказал Белл.

Роуз пристально посмотрел на пилота, пытаясь разглядеть на его слабо освещенном лице выражение насмешки. Однако Белл был серьезен.

— Не исключено, что вы правы. Но почему мне так плохо оттого, что она улетает?

— Я знаком с вами всего несколько недель, но вы мне нравитесь, — осторожно сказал Белл. — Если это не покажется нескромным с моей стороны, я мог бы дать вам маленький совет.

Роуз не был уверен в том, что ему понравятся слова его товарища, но не стал возражать.

— Если вы не хотите, чтоб она уезжала, скажите ей об этом. По крайней мере, предоставьте ей шанс сказать «нет».

— Я предложил ей работать в отряде. Белл покачал головой:

— Это не одно и то же. Вы сделали деловое предложение капитану шаттла. Но не женщине. Вот в чем разница.

Роуз понимал, что он прав, но не смог заставить себя признать это вслух. Подобная история была у него с Тьегард, к которой он питал особые чувства, но Речел — совсем другое. Она не водитель боевого робота, не воин. Речел совсем иначе смотрела на жизнь, что, собственно, и очаровывало Роуза. К несчастью, так же, как и в случае с Тьегард, Роуз не мог заставить себя признаться в своих чувствах.

— Пойдемте, — пробормотал он, глядя на полоску света, пробивающуюся сквозь щель трапа.

Пока они шли к «Феррету», трап втянули внутрь шаттла. Роуз этого не заметил, но эхо захлопнувшейся дверцы он услышал. Была какая-то зловещая обреченность в этом звуке, преследовавшем Роуза всю дорогу до дома.

На другом конце Хьюстона, в одном из домов, принадлежавших Креншоу, царило приподнятое настроение. У себя в кабинете Креншоу принимал единственного гостя; ему хотелось сделать все от него зависящее, чтобы гость чувствовал себя как дома.

Когда торопливо проведенное Куком заседание Совета закончилось, Креншоу мысленно послал председателя ко всем чертям и решил остаться в своем городском особняке, не возвращаясь в загородный дом. Гость появился, едва закончилось заседание. Креншоу сумел пригласить его к себе незаметно для других членов Совета.

Он улыбнулся и предложил вошедшему стаканчик бренди. Креншоу получал его от Андре и почувствовал раздражение, когда увидел, что гость лакает его, как пиво. Уже давно, когда этот парень впервые явился на заседание Совета, старик начал подозревать, что Саландер Морган представляет собою лишь слабую тень своего прославленного отца.

— Ну как, вам нравится?

Креншоу сумел скрыть свое разочарование. Он был политиком столько лет, что уже мало кто умел различать его истинные чувства.

Саландер Морган кивнул. Это бренди разогрело его кровь куда сильнее, чем любой из известных ему напитков. Нужно разузнать, где его можно раздобыть. Креншоу улыбнулся и опустился в кресло напротив Моргана. Движения хозяина вовсе не были старческими, несмотря на его облик.

Пока советник устраивался поудобнее, Морган вспоминал, как впервые увидел Креншоу. Даже будучи совсем мальчиком, он чувствовал что-то зловещее в этом человеке. Это что-то лежало прямо под поверхностью, ожидая лишь момента, чтобы выплеснуться наружу. Его отец мог сдерживать амбиции Креншоу, преуспели в этом и другие председатели, возглавлявшие Ассамблею. Пожалуй, только Кук так и не осознал того, что было известно даже Моргану: подлинное лицо этого человека. Сейчас зверь был выпущен на свободу, Саландер видел это по глазам готовящегося заговорить Креншоу.

— Саландер, я скажу напрямик. Мы находимся на пороге исторического дня, который запомнится жителям Боргезе как день, когда мы вступили на верный путь.

Саландер был удивлен. Креншоу действительно верил в ту чушь, которую он собирался поведать.

— Вы знаете, что я нахожусь в оппозиции к Зиносу Куку в Совете?

Морган кивнул и продолжал потягивать бренди. Этот факт был общеизвестным.

— Вы также знаете и то, что я не буду препятствовать возможной высадке кланов.

Морган сначала заколебался, потом кивнул. Он знал об этом, но блеск в темных глазах Креншоу порождал неуверенность.

— Я слышал, как вас называли лидером проклановской фракции, которую пресса окрестила «Смотрители», — сказал Морган.