Выбрать главу

Начало литературной деятельности Мей относится к 1911 г., когда под псевдонимом Isis Сорха вышел сборник ее стихов на французском языке «Fleurs du reve» («Цветы мечтаний»). В этом же году небольшим сообщением в газете «алъ-Махруса», издававшейся ее отцом, началась и ее журналистская деятельность.

Знание многих языков (английского, французского, итальянского, немецкого, новогреческого), широкая культура дали толчок переводческой деятельности Мей. Ею переведены на арабский язык с французского роман Брада «Возвращение волны», с немецкого — Вильгельма Мюллера «Немецкая любовь» (в арабском варианте «Улыбки и слезы»).

Первым крупным оригинальным произведением Мей был критико-биографический очерк о ее современнице, египетской писательнице Маляк Хифии Насыф. Пробовала она свои силы и в рассказе, эссе, стихотворениях в прозе. Однако ведущими жанрами ее творчества оставались публицистика и литературная критика. К ценным страницам ее литературного наследия относятся характеристики писателей-современников Вали ад-Дина Йекуна, Джубрана Халиля Джубрана, Халиля Мутрана, Исмаила Сабри и др.

Устные выступления и статьи Мей по различным общественным вопросам, портреты литературных деятелей сделали ее имя известным и в других арабских странах. Благодаря широким литературным связям Мей в Египте ее дом стал литературным центром, который посещали виднейшие писатели и публицисты того времени: Лютфи ас-Сайид, ад-Дин Йекун, Якуб Сарруф, Мустафа ар-Рафии и др.

Многочисленные публицистические выступления Мей, как письменные, так и устные, объединены в сборники, выходившие отдельными изданиями. Они составляют основную часть ее литературного наследия.

Успеху литературных произведений Мей способствовали особенности ее стиля: ясность, высокая культура и богатство языка.

Произведения Мей Зийяде

Я и дитя / Пер. О. Фроловой // Рассказы писателей Востока. — Л., 1958. — С. 19–22.

Литература о писательнице

Крачковский И.Ю. Изб. соч — М.; Л., 1956 — Т. 3,- С. 244–246.

Arnett М. F. Marie Zyada // Middle eastern affairs. — 1957. — N 8. — P. 288–294.

Brockelmann C. [Mey Ziyade] // Brockelmann C. Geschichte der arabischen Literatur. — Leiden, 1942. — Supplementbd. 3.— S. 259–262.

ТАУФИК АЛЬ-ХАКИМ (1898–1987)

Хусейн Тауфик аль-Хаким — египетский прозаик, драматург, публицист, классик арабской литературы, родился в семье сельского судьи в деревне ад-Дельнаджад близ Александрии. До 1915 г. жил в Даманхуре, затем уехал в Каир, где учился на юридическом факультете Каирского университета (1920–1924). Живя в Каире, принимал участие в антианглийском движении 1919 г., что нашло отражение в его первых литературных опытах. Первая написанная им пьеса «Незваный гость» была запрещена цензурой и снята со сцены за антибританскую направленность. Образование свое Тауфик аль-Хаким завершил в Сорбонне (1924–1927). По возвращении из Франции работал следователем в египетской провинции (1927–1933), чиновником Министерства просвещения (1934–1943), занимался журналистикой. В 1943–1961 гг. работал в газете «Новости дня», позднее занимал пост директора Каирской национальной библиотеки. Но все свободное время он отдавал литературному творчеству. Им создано более десятка романов и повестей, 60 пьес, самых разнообразных по творческому методу — реалистических, символических, философских. Первое крупное реалистическое произведение Тауфика аль-Хакима — роман «Возвращение духа» — было написано им в Париже в 1927 г., а опубликовано в Каире только в 1933 г. В нем писатель отразил увлечение весьма распространенными в то время в Египте партикуляристскими буржуазно-националистическими идеями египетского «фараонизма». В «Записках провинциального следователя» (1937) — одной из своих лучших реалистических повестей — Тауфик аль-Хаким обвинял общество в равнодушии и жестокости по отношению к неграмотному и невежественному населению деревни, страдающему от бесправия и произвола властей, и подверг критике судебную систему Египта. Тауфик аль-Хаким, проявляя большой интерес к театральному искусству, писал пьесы для бродячих театральных трупп. Пьесы «Невесты» (1924), «Али-баба», «Новая женщина», «Перед окошком кассы» (1926), «Священные узы» (1944) отразили скептическое отношение Тауфика аль-Хакима к необходимости эмансипации женщины в арабских странах, а порой и явное неприятие идей феминизма, поскольку распространение их, по его мнению, в условиях постоянно возрастающего влияния европейской буржуазной морали способно привести лишь к падению нравов. В нескольких пьесах, предназначенных скорее для чтения, чем для сценического воплощения, например «Спящие в пещере» (1933), «Шехерезада» (1934), «Пигмалион» (1942), Тауфик аль-Хаким поставил философские и этические проблемы: назначение художника, борьба человека со временем; а в пьесах «Мудрый Соломон» (1948) и «Смущенный султан» (1960) выразил протест против беззакония и насилия правящей власти. В реалистической комедии «Изнеженные руки», воссоздавшей нравы египетской аристократии, лишившейся после революционных событий 1952 г. своих привилегий, Тауфик аль-Хаким поставил проблему справедливости распределения материальных благ для всех социальных слоев. В пьесе «Сделка» (1956) писатель показал египетского крестьянина как представителя нового и активного класса, способного вести с помещиком борьбу за раздел земли. В последней из названных пьес Тауфик аль-Хаким попытался также практически решить одну из актуальных проблем развивающегося Египта, где подавляющее большинство населения оставалось неграмотным, — найти путь реформации литературного языка, доступного лишь наиболее образованным людям, с помощью максимального упрощения сложных грамматических форм и введения в текст наиболее употребительной лексики разговорного языка.