– Шенсан был полностью одет и опрятен, раздета только ты, – добавил масла в огонь Юншен. – Но главное заключается в другом. Он связан с моей супругой контрактом и не может портить собственность рода Тан. А невинность тебе, Пуи, нужно поискать в другом месте, если ты ненароком умудрилась ее… потерять.
– Ладно, ее непорочность – не наше дело. – Я вздохнула и за руку подняла реву-корову с травки. – Приводи себя в порядок. Если ты в таком виде покажешься сестрице, она тебе вдвое отвесит. Быстро!
Пуи, тихо всхлипывая, скрылась за воротами Жасминовых Садов, а я стояла на крыльце и хмурилась ей вслед. Ну и ситуация… Ничего тяжелее нескольких ударов по мягкому месту дурочке не грозит, знаю твердо. И уверена: теперь доморощенная шпионка уже не будет по собственной инициативе вынюхивать мои секреты, чтобы радостно нашептать на ухо хозяйке очередную сплетню. Но у меня по-прежнему есть что сказать хвостатой гостье по поводу ее… методов.
– Я отослал Шенсана в домик для гостей, пусть проспится. – Юншен подошел ко мне со спины и обнял за талию. – Вряд ли юная неопытная демоница раздобудет второй росток пьяного колокольчика, поэтому пока что можно не тревожиться. И раз эта… дева послушалась тебя и вернула служанке платье, значит, она не хочет войны. И мы наконец-то отдохнем.
– Восстанавливающая медитация?
– Да. На изнуряющий супружеский долг, боюсь, не хватит сил, да и времени мало, – грустно улыбнулся Юншен, а я взглянула на сереющий рассветными красками горизонт.
Глава 16
Очнулись мы с Янли необычайно поздно – ближе к полудню. Вернее, я открыл глаза еще ранним утром, но, оценив состояние жены, решил осознанно углубить ее медитацию и плавно перевести девушку в сон.
Примерно спустя четыре палочки после рассвета в комнату заглянул А-Лей. В кои-то веки брат Янли повел себя вежливо и аккуратно постучал по деревянной перегородке, прежде чем зайти. Но, наткнувшись на мой ожидающий взгляд и приложенный к губам палец, махнул рукой.
– Досыпайте, – прошептал мальчишка. – Калеку я напою отварами, благо знаю какими. Для молодой госпожи с ребенком Янли еще накануне приготовила записи, что и как давать есть и пить. Я справлюсь. А родители подождут. Но долго все равно не разлеживайтесь, там у нас тако-о-ое… – многообещающе протянул он и с довольной улыбкой скрылся за ширмой.
Я не повелся на провокацию и отложил в сторону трактат супруги о пользе чистоты, который явно готовился для передачи изготовителю фальшивых древних свитков. Прекрасные мысли и теории, если бы не одно но. Почерк лисицы настолько безобразен, что научный труд невозможно читать без головной боли. Определенно, надо что-то с этим делать. Тяжело вздохнув и кинув последний взгляд на корявые письмена, я пожал плечами. А затем поудобнее устроился на кровати и счастливо задремал, обняв лисицу.
К сожалению, долго дремать не получилось, поскольку Янли выспалась. И проголодалась. А вместе с завтраком вернулся А-Лей и принес-таки новые проблемы семейства Тан в наше и без того беспокойное гнездо.
– Короче, к матушке не торопись, ей внезапно стало не до тебя. – Парень прижмурился от удовольствия, запивая очередное пирожное жасминовым чаем. – Она с отцом поцапалась опять, ведь папочке снова неймется. Притащил вчера откуда-то новую девицу… вроде как купил, выдали прямо с корабля. Представляете?! Никому не показал, бегом в личные покои и запер. И рыкает на любого, кто к двери близко сунется. Вот мало нам было Лисянь?!
– У главы семейства Тан сейчас одна жена и наложница? – уточнил я. – Для человека его статуса это непозволительно скромно. Удивительно, что он столь долго не приводил в дом новых женщин. Да и матушке вашей должно быть тяжело управлять большим хозяйством без помощниц.
– Пф-ф-ф-ф! – выпалили хором брат с сестрой и посмотрели на меня одинаково неодобрительно.
Даже не скажешь, что Янли в действительности не настоящая сестра А-Лея, а чужая душа, которая полтора года назад пришла в наш мир.
Слишком уж Янли и А-Лей похожи.
– Ладно, – смиренно отступил я. – А девушка, которую купил ваш отец, может стать проблемой?
– Да кто ее знает… – вздохнула Янли. – Но если ее появление хоть немного отвлечет домочадцев от обитателей Жасминовых Садов – слеплю в благодарность рисовый колобок. Пусть сплетничают о любовных похождениях старшего господина Тана, а не о том, как его дочь под покровом ночи таскает в поместье то дохлых заклинателей, то беременных императорских наложниц. Кстати, о последних. А-Лей, ты сварил морковный суп?