Выбрать главу

— А, лейтенант, — поднял брови Буч, — давно покойников не видел?

Ромми выпрямился — темная кожа позеленела, на лбу выступил пот — и молча вышел из комнаты. Все в удивлении уставились ему вслед.

— Черт побери! — воскликнул Буч. — Говорили мне, что парень сорвался в штопор. Теперь я вижу, что они имели в виду.

Мелани слышала эти сплетни. Было время, когда Ромми круто шел вверх, его назначали вести громкие дела и даже прочили на пост заместителя начальника отдела. А теперь он возглавлял обычную группу по борьбе с наркотиками — должность солидная, но все же явное понижение. Она так и не узнала, чем он проштрафился, да и не особенно доискивалась. Хотя Мелани относилась к Ромми с симпатией, в чужие дела она не лезла.

— Тоже мне полицейский, — скривился Буч, повернувшись к спутнице. — Мелани, он сбежал, так что ты за старшего. Сдается мне, ты в любом случае покрепче этого слабака. Давай я объясню, как мы обычно работаем, а ты скажешь, устраивает ли тебя такой план и что еще тебе понадобится.

Криминалисты заняты технической стороной расследования, они выполняют очень важную работу для следователей, ведущих дело, но сами нуждаются в определенных указаниях. С уходом Ромми Мелани неожиданно оказалась в роли лидера. Необходимость сосредоточиться помогла ей взять себя в руки. Набравшись смелости, Мелани подошла прямо к трупу. Настоящий прокурор, как и настоящий полицейский, видывал всякое: на такой работе крови и грязи избежать нельзя'.

— Ничего себе, — сказала она, глядя на труп.

— Да уж, — согласился Буч. — Каким же надо быть подонком, чтобы сотворить такое с человеком.

— Каким бы подонком он ни был, от нас не уйдет. — Ответ Мелани прозвучал спокойно и решительно, хотя колени у нее дрожали. — Буч, познакомь меня со своей командой: пора браться за работу.

— Кастро и Джефферсон — мои ребята, а это Джоэль Крамер из судмедэкспертизы. Мы начинаем осмотр с тела и затем продвигаемся от него по комнате. Делим комнату на квадраты и аккуратненько проходим по всему полу — волоски, ниточки, капли крови и все остальное. Записываем, что в каком квадрате находится, все фотографируем. Как тебе такой план?

— Годится. Командуешь ты?

— Так точно, — ответил Буч.

— Ну, тогда именно ты будешь давать показания в суде, так что тебе и тело фотографировать. Твои ребята могут заняться осмотром комнаты и дома.

— Договорились. — Буч вытащил из стоявшей на полу сумки фотоаппараты и блокноты и раздал помощникам. Кастро и Джефферсон получили указания и отправились их выполнять.

— Что можно сказать о способе убийства на основе осмотра тела? — спросила Мелани у Крамера.

— Вообще-то немало можно сказать, — ответил Крамер. — Пожарные приехали быстро. Пламя погасили вовремя, и тело достаточно хорошо сохранилось. Я провел предварительный осмотр, давайте я вам покажу.

Крамер подошел к стулу, вытащил из кармана складную указку и развернул ее. Помахал над трупом Бенсона указкой, словно волшебной палочкой.

— Прежде всего обратите внимание на то, как скрючено тело. Это так называемая позиция борца — естественное сокращение мышц под действием огня. Следовательно, в момент пожара трупное окоченение еще не наступило. Очень важный факт, потому что зафиксировано также огнестрельное ранение головы. Поскольку трупное окоченение не наступило, мы вправе предположить, что между выстрелом в голову и горением тела прошел небольшой промежуток времени.

— А вы можете сказать, что произошло раньше: выстрел или горение? — спросила Мелани.

— Для ответа на этот вопрос необходимо произвести вскрытие. А теперь посмотрите сюда, — сказал Крамер, указывая на дыру во лбу Бенсона. — Входное отверстие огнестрельного ранения. Мы можем определить, что это входное отверстие, на основании угла скоса, наблюдаемого на костях черепа и остатках мышечной ткани. Скос направлен внутрь, то есть пуля вошла в тело. Входному отверстию соответствует выходное отверстие вот здесь… — Он обошел вокруг Бенсона и указал на дыру в задней части черепа, примерно в том месте, где голова переходит в шею. — Аналогично мы знаем, что это выходное отверстие, на основании угла скоса, который направлен наружу, следовательно, пуля вышла из тела. По относительному расположению входного и выходного отверстий мы можем сделать вывод, что стрелявший стоял над жертвой и выстрел был направлен вниз со сравнительно небольшого расстояния. Руки убитого привязаны к ручкам стула, что позволяет предположить, что убийство произошло, когда он сидел на этом самом стуле.

— Привязаны? Так вот почему он еще сидит, — сказала Мелани, рассматривая пластиковые шнуры, которые глубоко врезались в запястья Бенсона. Ей показалось, что из его кистей вырваны куски мяса. На остатках тканей она заметила нечто знакомое. Мелани задохнулась от своей догадки.

— У него на руках… это что, следы укусов?

— Да, — ответил Крамер, — но не человеческих. Кусало животное, вероятно, собака. На ногах тоже следы укусов. И вот, посмотрите, еще одна рваная рана на остатках тканей шеи. Вот здесь, видите, — сказал он, указывая на глубокую рану на обгоревшей коже трупа.

Волна тошноты захлестнула Мелани, но ярость помогла ей устоять.

— Мелани, — позвал ее Буч, — мы нашли гильзу. Девять миллиметров.

— Логично предположить, что сначала кусала собака, верно? — спросила Мелани. — Потом выстрел в голову, в упор, чтобы прикончить. А пожар устроили, чтобы замести следы.

— Похоже на то, — согласился Бреннан. Крамер кивнул.

— Ладно, теперь давайте искать мотив, — продолжила Мелани. — Зачем на него натравили собаку?

— Он весь искусан, — сказал Буч. — Как будто его пытали.

— Я тоже так подумала. Лейтенант Рамирес сказал, что дочь Бенсона изуродовали. Что с ней сделали?

— Отрезали несколько пальцев. Вот ведь мразь, — с горечью ответил Буч.

— В нее стреляли? — спросила Мелани.

— Слава Богу, нет. Она в тяжелом состоянии, но угрозы для жизни нет.

— Итак, Бенсона пытали. — Мелани стала думать вслух. — Его дочь пытали. Зачем? Кому-то на мозоль наступил? Убийца так ненавидел Бенсона, что пытал дочь у него на глазах, потом истязал его самого, перед тем как застрелить?

— Жестокость нападения вполне согласуется с такой версией, — кивнул Крамер.

— А может быть, убийца что-то искал? — продолжала Мелани. — Деньги, информацию — кто его знает? А Бенсон не хотел говорить.

— А ты бы смогла молчать, если бы с тобой такое вытворяли? — спросил Буч.

— Ну, может, в конце концов Бенсон раскололся. Когда Кастро закончит искать отпечатки, пусть посмотрит, нет ли свидетельств ограбления. Открытые сейфы, футляры с драгоценностями, обычно запертые ящики и так далее.

— Ты в самом деле думаешь, что мотивом могло быть ограбление? — удивился Буч.

— Вполне возможно. Иногда такую резню устраивают при типичном вторжении, когда преступники вламываются в дом, чтобы украсть нечто ценное. Наркотики, деньги или драгоценности. Хотя, с другой стороны, трудно себе представить, как такое могло случиться в столь фешенебельном районе.

— Прежде всего трудно себе представить, что сделавший это подонок может разгуливать в столь фешенебельном районе, — в недоумении покачал головой Буч.

— Да уж, точно. Я сама здесь живу. — Мелани обомлела от мысли, что всего в нескольких кварталах от этой бойни спит ее малышка. — Но он здесь был. А главное, он все еще где-то здесь.

4

Семь кварталов от особняка Бенсонов до квартиры Мелани показались Софи бесконечно долгими. Сгорбившись, она вцепилась в ручки коляски и едва плелась, стараясь не думать о Бенсонах. Нужно думать о малышке. Она всегда чувствовала огромную ответственность за Майю.

Чувство вины и тревога нередко накатывали на Софи, но никогда еще не захлестывали ее с головой. Она была первым поколением на новой родине, приходилось преодолевать ограничения старой культуры и одновременно приспосабливаться к новой. В жизни хватало проблем, но Софи всегда боролась с ними изо всех сил. Укладывая по утрам прическу, она не стыдилась посмотреть в глаза своему отражению в зеркале. До сих пор Софи никогда не чувствовала, что сделала что-то плохое — такое, о чем придется пожалеть.