Выбрать главу

— Миллбрук, Нью-Йорк. Первый раз слышу… Хм, странно. Ладно, в любом случае спасибо, с меня пиво. Пока, дружище. — Дэн закончил разговор и повернулся к Мелани: — Что еще за дурацкий Миллбрук?

— Миллбрук? Шикарный такой городишко к югу отсюда. Лошади, антиквариат и так далее. У Джеда Бенсона там загородный дом. А что?

— Так вот оно что. Иначе на кой черт торговцу наркотиками из Бушуика переться в Миллбрук? Похоже, мой осведомитель находится в доме Бенсона. Ищет там что-то. Ты, случайно, не знаешь адрес?

— Адрес дома Бенсона? Случайно знаю. Я как раз вчера просматривала документы и запомнила его. А зачем тебе?

— Нужно сейчас же туда поехать. Если удастся сцапать этого парня, то он приведет нас прямиком к Хирургу.

Следуя дорожным указателям, Дэн выехал на скоростную трассу. Вытащил из бардачка дорожный атлас, развернул его на коленях и время от времени туда поглядывал.

— А как зовут твоего осведомителя? Я его знаю? — поинтересовалась Мелани, изучая профиль Дэна.

Дэн улыбнулся:

— Ну и длинный же у тебя носик. Сегодня ты просто завалила меня вопросами. А мне нельзя тебя кое о чем спросить — для разнообразия?

— О чем именно? — насторожилась Мелани.

— Да так, любопытно, почему первое, что ты сделала, узнав об убийстве Аманды, — это сломя голову помчалась к Делвису? Что такого важного он тебе рассказал?

— Ничего не рассказал. Я с ним не разговаривала.

— Не разговаривала? Почему?

— Потому что сегодня утром его перевели в Ливенуорс.

Дэн отвел взгляд от дороги и в искреннем изумлении уставился на Мелани. Она взяла этот взгляд на заметку. В чем бы ни был замешан Дэн, о переводе Делвиса он явно услышал впервые.

— Ты удивлен?

— Не то слово. Диас с самого первого дня сидел в Отисвилле. Очень странно, что его ни с того ни с сего перевели в другую тюрьму. Как ты думаешь, почему?

— Леона сказала, что в документах на перевод причина не указана, — уклонилась от ответа Мелани.

Дэн вопросительно посмотрел на нее:

— А с твоим визитом сюда его перевод никак не может быть связан?

— С чего ты взял?

— Слушай, не пора ли перестать играть в прятки? Или ты мне не доверяешь? — Дэн с расстроенным видом уставился на нее. Машина слегка вильнула.

— Пожалуйста, следи за дорогой! Я пока не тороплюсь на тот свет, — заявила Мелани.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Разумеется, я тебе доверяю.

— По твоим действиям не скажешь.

Дэн сердито надулся. Дальше ехали в молчании. Через некоторое время он включил указатель поворота и свернул со скоростной трассы на Миллбрук. Вскоре они оказались на дороге, которая вилась среди красных амбаров и зеленых пастбищ с белоснежными овечками и породистыми лошадьми. Взглянув в раскрытый на коленях атлас, Дэн слегка изменил маршрут. Они еще долго ехали, и с каждой минутой пейзаж становился все более впечатляющим. С обеих сторон тянулись загородные дома-фермы, построенные аж в девятнадцатом веке, а теперь тщательно отреставрированные, со свежеокрашенными ставнями и ухоженными палисадниками. Яркие цветы на клумбах пытались затмить первые проблески осенних красок в листве могучих старых деревьев.

Дэн смотрел на дорогу и молчал.

— Ты что, из-за Рендла расстроилась, да? — наконец спросил он. — Я за него поручился, а он не справился. Так ведь? Если в этом все дело, то так и скажи.

— Конечно же, я расстроилась, — ответила Мелани, ухватившись за предложенное им объяснение. — Я знаю, что он твой друг, но с работой Рендл не справляется, причем до такой степени, что уже невозможно смотреть на это сквозь пальцы. Мало того, что он провалил допрос Диаса; гораздо хуже то, что он должен был охранять Аманду, а ее убили.

— Да знаю, знаю. Ты права, — с искренней болью ответил Дэн, качая головой.

Мелани изо всех сил всматривалась в лицо Дэна, словно пыталась увидеть, что творится в его душе. Инстинкты твердили, что он безупречно честен, однако факты заставляли предположить обратное. В конце концов, насколько хорошо она знает этого парня?

— Тебе так и не удалось дозвониться ему сегодня? — спросила Мелани.

— Нет, не удалось, и меня это очень тревожит. Я не могу ему дозвониться ни домой, ни на пейджер… Смотри, кажется, мы приехали.

Дэн съехал на посыпанную гравием дорожку, полого поднимавшуюся в сторону от основной дороги. Вышел из машины и открыл железные ворота, подвешенные на огромных стойках из кирпича и известняка.

— Ухты! Ничего себе! — восхитилась Мелани.

Однако ближе к дому участок Бенсонов выглядел гораздо менее ухоженным, чем соседние усадьбы. Небольшой сарайчик стоял с выбитыми окнами; распахнутая ветром дверь слегка покосилась. Огороженные пастбища по обеим сторонам подъездной дороги сильно заросли — вряд ли на них выпасали лошадей.

— Выглядит заброшенным, — заметил Дэн.

— Похоже на то, — согласилась Мелани, слегка дрожа от потока холодного воздуха из кондиционера.

На вершине холма дугообразная дорожка вела к изящной кирпичной усадьбе времен восемнадцатого — начала девятнадцатого века. Решетчатые окна с белыми ставнями располагались на равных расстояниях друг от друга — трехэтажное здание поражало безупречной симметрией. Дом сверкал под ярким солнцем, и только окна чернели пустыми провалами. Справа от дома стоял обитый дранкой гараж из четырех секций; дверь одной из них почему-то была открыта настежь.

— Ты думаешь, твой осведомитель все еще здесь? — спросила Мелани с невольной тревогой в голосе.

— Хорошо бы. Иначе мне ни за что на свете до него не добраться. Хотя похоже, что никого здесь нет. Но давай все же посмотрим.

— У нас нет ордера.

— Ну и черт с ним. Дверь гаража открыта. Если боишься, оставайся в машине.

— Я не боюсь, — соврала Мелани. Она боялась до такой степени, что у нее взмокли ладони и бешено заколотилось сердце. Мелани никак не могла решить, пойти лис Дэном в гараж (предполагая, что быть с ним вместе безопаснее, чем оставаться одной) или сидеть в машине (на тот случай, если он заманивает ее в ловушку).

Дэн вылез из машины и нарочито неторопливо зашагал к открытой двери гаража, держа руку на поясе, поближе к пистолету. Мелани открыла дверцу и осторожно вылезла, не спеша подходить к гаражу. К западу виднелись голубые тени горного хребта Кэтскилл. Приятный летний ветерок приносил аромат дикого аниса и запашок навоза. Далеко внизу, в долине, слышалось басовитое мычание стада коров, которому отвечало пронзительное щебетание воробьев и соек на окрестных деревьях.

Мелани с завистью посмотрела на зеленую травку поддеревьями — здесь так здорово! После всех трагических происшествий последних дней вдруг навалилась неимоверная усталость. На секунду Мелани захотела пожить совсем другой жизнью. Только они с Дэном, никаких убийств и расследований. Словно они любовники или даже супруги и приехали сюда на пикник в выходные. Словно они познакомились еще до того, как она вышла замуж за Стива…

Мелани встряхнулась и пришла в себя. Если бы она не вышла за Стива, тогда бы и Майя не родилась. Не говоря уже о том, что Дэн вполне может быть замешан в целой серии жестоких убийств.

— Эй, любительница природы, — позвал Дэн из темноты гаража. — Здесь стоит новехонький «хаммер». Охренительно здоровенный зверь. Ты же любишь машины. Глянь-ка.

Мелани понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к полутьме. Она щелкнула выключателем возле двери, и над головой вспыхнули люминесцентные лампы. Гараж содержался в полном порядке, пол недавно покрасили блестящей серой краской. Вдоль дальней стены выстроились пять огромных мусорных баков черного цвета. Баки пустовали, но из-под открытых крышек все равно пованивало кислятиной. Рядом с баками стоял большой холодильник.

— А холодильник проверил, трупов нет? — пошутила Мелани.

— Именно туда я и заглянул в первую очередь. Там лежит какая-то тухлятина, по-моему, оленина. Ты лучше на тачку посмотри.