– Надеюсь, Крейг, надеюсь. – Она улыбнулась несколько смущённо. – И надеюсь, что я не попала впросак из-за его печальных старых глаз. В последний раз я дала ему взаймы пятьдесят долларов. Мне было бы тяжело вот так их потерять.
– Послушайте, это было неосторожно с вашей стороны!
– Наверное… В общем, если вы его увидите, дайте мне знать, хорошо?
– Конечно!
– До встречи, Крейг.
– До встречи, Одри.
Возвращаясь назад через холл, Одри дружески кивнула девушкам за стойкой регистрации. Довольная, что всё в порядке и что никакой Бенедикт не увидит ни малейшей ошибки, она вернулась в бюро Питера.
– Всё готово, шеф! – отрапортовала она жизнерадостно.
– Что, собственно, и требовалось, – холодно ответил Питер.
После обеда пришло известие, что мистер Бенедикт прибыл. Питер, нервно ожидавший в бюро Одри, вскочил и поспешил к двери.
– Вы ждёте здесь! – велел он, исчезая в коридоре.
Одри предполагала, что Питер будет занят со их ВИП-гостем довольно-таки продолжительное время, и поэтому была поражена, когда через какие-то двадцать минут он вновь появился в бюро. Встреча с мистером Бенедиктом, очевидно, не улучшила его настроения. На лбу шефа чётко обозначились складки.
– Ну? – спросила она нетерпеливо, когда Питер молча, с угрюмым выражением лица остановился перед её столом. – Наш гость доволен своим люксом?
– Не имею ни малейшего представления. Он не упомянул об этом ни единым словом.
Одри пожала плечами. Вероятно, люкс «Дюранго» недостаточно впечатляющ для одного из Бенедиктов.
– Он что-нибудь сказал о продаже отеля?
– Нет.
– Питер! Он сказал, зачем приехал?
Он посмотрел на неё долгим взглядом.
– Да, сказал, и это довольно странно.
– Странно? Если вы спросите меня, так это вы ведёте себя странно! Зачем же он приехал?
– Он хочет видеть вас.
Глаза Одри расширились.
– Меня?
– Да.
– Питер, это шутка?
– Никаких шуток. У меня даже создалось впечатление, что вы – главная причина его приезда. Он спросил, зовут ли мою ассистентку Одри Гамильтон, и сказал, чтобы я сразу прислал вас к нему. Вам лучше пойти прямо сейчас.
– Да, конечно, – пробормотала она, подавила внезапно возникшую нервозность и спешно покинула бюро, чтобы подняться на третий этаж.
Первым впечатлением Одри от человека, открывшего на её стук дверь, был его рост. Она была метр шестьдесят пять и носила пятисантиметровые каблуки, но он был при этом гораздо выше – то есть не меньше метра восьмидесяти пяти. Её следующим впечатлением были его дымчато-серые глаза, а также безупречно белые зубы, явственно выделявшиеся на фоне загорелой кожи. Когда же она взглянула ему в лицо, её интерес быстро перешагнул рамки обычного любопытства.
Она как-то смогла овладеть голосом, чтобы поздороваться.
– Мистер Бенедикт? – спросила она учтиво.
– Да, я Бойд Бенедикт.
Он совершенно не соответствовал её представлениям. Поскольку Хелен говорила о светской сенсации «в своё время», Одри настроилась на человека скорее средних лет. Но ему было, видимо, едва за тридцать. И он был по-мужски очень привлекателен.
Густые тёмно-каштановые, почти чёрные волосы, загорелая кожа. Это не был загар, приобретённый долгим лежанием у бассейна, а скорее загар от многолетнего пребывания под ярким солнцем прерий. И это было неожиданно. Поскольку Бенедикты владели множеством предприятий, она ожидала увидеть бизнесмена. Однако этот человек был на бизнесмена совершенно не похож.
В уголках глаз и рта – лёгкие морщинки юмора. Выразительные черты лица, проницательные глаза, красивый мужской нос, чётко очерченный рот, небольшая ямочка на подбородке. Потрясающая фигура – широкие плечи и узкие бёдра. Он был в кремовой рубашке с закатанными рукавами и тёмно-коричневых узких брюках – всё в западном стиле. «Полный жизни» и «мужественный» были слова, спонтанно пришедшие Одри на ум. Бойд Бенедикт мог вызвать интерес даже без своих денег и влияния, особенно у женщин – где бы он ни появился.
Одри собралась с мыслями, протянула ему руку и выдала свою лучшую улыбку.
– Я Одри Гамильтон, ассистент управляющего, мистер Бенедикт. Вы хотели меня видеть?
В этот момент случилось нечто странное, чего Одри не смогла себе объяснить. Его улыбка внезапно исчезла с лица, и любопытство в его глазах мгновенно сменилось полнейшим замешательством. Он посмотрел на её протянутую руку и коротко пожал.
Бойд Бенедикт так оглядел её с ног до головы, что она вся напряглась. Обычно в её присутствии мужчины не оставались равнодушными, но её никогда ещё так внимательно не рассматривали. Ещё ни один мужчина не реагировал на неё так странно. В его глазах были вопросы, которых она не понимала. Она почувствовала, что у неё загорелось лицо и пересохло во рту. Она внезапно ощутила желание как можно скорее убежать от этого мужчины, как будто его присутствие представляло для неё угрозу.