Выбрать главу

Протиснувшись внутрь и втащив за собой саквояж, Грейстоун закрыл окошко, нашарил в кармане зажигалку и чиркнул огнивом. Глупо было пытаться управиться с динамитом вслепую - столь фамильярного обращения взрывчатка не потерпит. Испугавшись непрошенного гостя, в стороны кинулись несколько крыс. Подпол был низким и пыльным, но без сырости и плесени. К одежде и волосам сразу прилипла паутина, клочьями свисавшая с балок над головой. Мощные деревянные брусья поддерживались квадратными каменными столбами. Как и говорилось в инструкции, Роберт подошел к третьей опоре справа во втором ряду. Спальня жертвы находилась прямо над ним.

Мужчина извлек бомбу из сумки и завел таймер на максимально возможные пятнадцать минут. Таинственный сверток он, как и было приказано, разместил около взрывного устройства.

Едва часы начали тикать, неумолимо отсчитывая мгновения до исполнения приговора, Грейстоун испытал желание немедленно броситься бежать, наплевав на предосторожности. Впрочем, он быстро подавил в себе этот порыв. Не умея действовать, исходя из холодного расчета, он бы не добился своего положения в Ордене, да и вообще не дожил бы до сегодняшнего дня. Пустой саквояж он положил рядом с бомбой - ткань все равно полностью сгорит. Затем Роберт погасил зажигалку и ощупью добрался до окна, где и столкнулся с первой проблемой - он уловил снаружи какое-то неясное движение.

Тиканье часов в этот момент будто ускорилось, одновременно став совершенно оглушительным. Этот звук заполнил собой все пространство подвала, он бил по барабанным перепонкам словно залпы крупнокалиберной артиллерии. У Грейстоуна даже промелькнула абсурдная мысль, что кто-то наверху, может расслышать это тиканье, а значит - задание провалено. На всякий случай мужчина нащупал на поясе револьвер и охотничий нож. Тем временем среди деревьев сада, у самой изгороди, вновь что-то промелькнуло.

Роберт напрягал зрение, жалея, что не способен видеть во тьме подобно кошке. А может, ему все просто мерещится? Нет - мрак между двумя могучими, раскидистыми платанами вновь всколыхнулся.

- Да покажись же ты, кем бы ты ни был! - хотел уже воскликнуть Грейстоун; тиканье часов уже причиняло ему почти физическую боль.

Наконец, он рассудил, что движения в саду, скорей всего, были лишь игрой света и тени, которая случилась из-за поднявшегося ветра. Роберт выбрался наружу, притворил вентиляционную решетку и вновь прокрался к изгороди. Один раз у него под ногой хрустнул какой-то прутик, но в целом, несмотря на спешку, меры предосторожности соблюсти удалось.

- Зуб даю, - разнесся над улицей чей-то грубый и явно не слишком трезвый голос. - Если вы сейчас все трижды громко крикните 'слава Большому Джеку!' - с меня бочонок эля в следующей пивнушке!

- Слава Большому Джеку! - громогласно повторил хор из полудюжины мужских и пары женских голосов. - Слава Большому Джеку! Слава Бол... - третий выкрик потонул в громком пьяном смехе, после чего кто-то из компании дурным голосом затянул заунывную кабацкую песню.

Этого еще не хватало! Роберт машинально бросил взгляд в сторону дома, оценивая расстояние и возможные последствия для себя, если взрыв застанет его прямо в саду. Как назло пьяная компания снаружи явно никуда не торопилась. Судя по тому, что голоса и шарканье подошв по тротуару становились громче, а запах дешевого алкоголя ощущался все сильней - сейчас Большой Джек и его свита только приближались к тому участку изгороди, за которым скрывался Грейстоун. Хорошо бы они свернули на ближайшем перекрестке. Но что, если они пойдут прямо? Роберт, конечно же, заранее продумал альтернативный путь отступления, однако, чтобы уйти другим способом, ему требовалось пересечь сад в обратном направлении. Хватит ли на это времени, с учетом драгоценных минут, потраченных на выходе из подвала?

- Да быстрее уже, Большой Джек, чтоб тебя! - думал Грейстоун, утирая пот со лба. - Что вы вообще забыли на улице, где нет ни одного бара? Вы же все очень хотите хорошенько нажраться, а тащитесь, будто вас на каторгу ведут!

Тем временем положение Роберта стало еще более критическим - судя по раздавшемуся снаружи шуму и брани, перешедшей в новый взрыв хохота, кто-то из пьяниц споткнулся и упал. Приятели попытались помочь ему подняться, однако действовали они до крайности бестолково, только мешая друг другу.

Грейстону стало по-настоящему нехорошо. Пожалуй, такого волнения он не ощущал даже на своем первом самостоятельном задании. Сколько лет назад он его выполнил? Роберту начало казаться, что даже здесь он слышит зловещее тиканье часового взрывателя. Проклятье, неужели инженеры Ордена не могли собрать таймер с задержкой хотя бы на двадцать или тридцать минут! А лучше на целый час! Мужчина уже начал проклинать свою репутацию - в Ордене его ценили, в том числе, за умение очень быстро и бесшумно передвигаться.

Большой Джек и остальные все же смогли поставить на ноги своего упавшего товарища и даже начали постепенно удаляться, однако, судя по тону разговора, теперь между пьяницами начал назревать конфликт.

- Если вы решите прямо здесь выяснить отношения на кулаках, я вас всех перестреляю, - подумал Роберт, касаясь револьвера. - Хотя, черт, возьми, что за глупости? Пальба же весь район разбудит. Может, они будут столь увлечены друг другом, что не заметят, как я спрыгну с изгороди пробегу у них за спинами? Хотя приземлиться на мостовую также бесшумно, как и на траву, у меня точно не получится. И надо ж было моим часам сломаться прямо по пути на задание, а не хотя бы днем - я бы тогда успел купить новые! А сейчас я даже примерно не знаю, сколько осталось до взрыва...

Сердце бешено колотилось. Роберт собрался с духом, готовясь лезть через изгородь, как вдруг ночную улицу огласил новый звук - звон подков и конское ржание.

- Полиция! Ходу-ходу-ходу! - воскликнул Большой Джек; вся компания, явно стремительно протрезвев, устремилась прочь.