Денди кивнул.
- Пойдем.
Он открыл дверь, затем другую. Денди последовал за ним, как его тень. Франк Уэйтс заткнул рот, когда увидел незваного гостя. Юбер жестом успокоил его и сказал:
- Дама потребовала, чтобы этот господин сопровождал меня и не сводил глаз с бриллианта. Он должен вернуться на другую сторону с алмазом или с оставшейся частью денег.
Франк Уэйтс поморщился.
- Я сказал тебе, Бат, что не хочу никого знать.
Юбер небрежно ответил:
- Дама тоже никого знать не хочет, и тебе нужно идти, куда она хочет. В любом случае, я не верю, что вы и она были в одних и тех же кругах. У вас, вероятно, будет очень мало шансов встретиться с ней потом.
Франк Уэйтс принял решение.
- Что ж, не будем терять время зря. У тебя есть бриллиант?
Юбер незаметно протянул футляр, который держал в руке.
Франк Уэйтс схватил его и открыл. Он зашипел от восхищения.
Он сказал, - Чудо! это красота ...
Он поговорил с Юбером.
- Речь идет о камне, не так ли?
Юбер сделал утвердительный жест.
- Да, это в точности соответствует данному мне описанию. Это красивый камень ...
Говоря это, он поднял ящик, который маленький черный человечек поставил на стол.
Франк Уэйтс вышел из размышлений и сказал:
- Хорошо, я дам копию.
Юбер протянул руку, и Франк протянул ему бриллиант. Он осторожно положил его в футляр, а человечек вытащил из шкафа салфетку и вытащил сверток, завернутый в газету.
Франк Уэйтс спросил:
- Кому отдать деньги?
Юбер ответил:
- Отдай этому господину, который проверит.
Маленький человечек продолжал:
- Ты заодно отдашь мне камень?
Юбер удивленно приподнял бровь.
- Почему ? - мягко спросил он. Я уже заплатил свою долю. И пока я думаю об этом, мистер Уэйтс, не могли бы вы дать мне мой Люгер? Это семейное воспоминание, которым я дорожу ...
Маленький черный человечек помедлил секунду, потом снова порылся в шкафу и вытащил пистолет Юбера. Якобы он вынул зарядное устройство и сунул его в свой портфель. Юбер молча взял пистолет, вытащил из кармана полный магазин и медленно сунул его в рукоять пистолета.
Денди посмотрел на Франка Уэйтса, который не осмеливался пошевелиться.
Небрежным жестом Юбер взвел курок «Люгера». Шум отозвался эхом в установившейся тишине. Юбер снова заговорил:
«А теперь, мистер Уэйтс, я не думаю, что вы будете возражать, чтобы вернуть мне зарядное устройство, которое, по вашему мнению, вам следует оставить»?
Он небрежно играл со своим оружием, ствол которого всегда как бы случайно оставался направленным в кишки человечка. Он стал землисто-серым. Он сунул трясущуюся руку в портфель и вынул магазин. Он передал его Юберту.
- Спасибо, - сказал последний, - хорошие товарищи всегда заводили хороших друзей.
Он сразу проверил небольшое количество пуль, оставшихся внутри, и сунул их в карман куртки.
«Теперь, - добавил он добродушным тоном, - вы можете отдать деньги этому джентльмену».
Франк Уэйтс не сказал ни слова. Он не упускал из виду маленький чемоданчик, который Юбер поставил на стол для получения своего люгера. Денди с прекрасной совестью сделал вид, что считает доллары ...
Когда он закончил, он выпрямился. Юбер спросил:
- А счет есть?
Денди кивнул.
Юбер снова взял чемодан и подошел к Денди. Он приложил руку конусом к его уху и прошептал, не сводя глаз с негра:
- Перейдите на другую сторону, как будто собираетесь передать деньги боссу. Но держите купюры при себе и возвращайтесь сюда почти сразу, понятно?
Денди решительно кивнул и вышел из комнаты, не сказав ни слова. Франк Уэйтс счел нужным возразить:
- Что означают эта недоверчивость? Не забудьте…
Юбер прервал его.
«Я ничего не забываю, - сказал он, - и именно поэтому я нанял этого джентльмена, чтобы он сопровождал меня позже, когда мы пойдем отнести бриллиант в банк. Таким образом, силы будут уравновешены ...
Франк Уэйтс не успел ответить. Уже появился Денди. Юбер поставил чемодан на стол.
«Будьте осторожны, - сказал он, - чтобы он не покинул комнату, пока я не вернусь. Мне нужно сказать два слова соседке ...
Денди стоял между столом и негром.
Юбер вышел из комнаты через коммуникационные двери. Он нашел Соню очень нервной.
- Итак, она спросила, у вас есть деньги?