Едмондсон зробив невдалу спробу зобразити посмішку:
— Тобі добре відомо, що ми завжди тримаємо наготові твою іменну лопату, — продовжував він голосом, у якому звучало все що завгодно, тільки не оптимізм. Запала напружена тиша. — Послухай, — додав він, — тут обладнали бар в єгипетській залі й, схоже, там є бармен, який знається на коктейлях. Я пригощаю.
— Ну що ж, тоді вперед. Але я приєднаюся пізніше. Мені необхідно дочекатися Кім та маму.
— Як, хіба вони тут?
— Уяви собі.
Він здійняв руки догори.
— Отакої! Подумати тільки: три покоління Чайкіних — і всі в одному місці!
— Мені почулося, чи хтось справді пропонував мені коктейль?
— Уже виконується, — кивнув Едмондсон, і шугнув крізь натовп. — Я знайду тебе пізніше. Тільки не здумай вшитися.
А надворі, на майданчику, ситуація була наелектризованою до надзвичайності. Розштовхуючи роззяв, оператор кидався з боку в бік, намагаючись утримати в кадрі дівчину-репортера, коментарі якої тонули в галасі натовпу, що безперервно аплодував, тріумфував і волав від захоплення. Здійнявся страшенний гамір, коли зраділі роззяви помітили невисокого опецькуватого чоловіка, одягненого в коричневу форму охоронця — він залишив свій пост і поспішив назустріч вершникам.
Краєм ока оператор побачив, що події розвиваються явно не за сценарієм. Впевненість, з якою поліцейський наближався до рицарів і його виразні жести, безпомилково підтверджували припущення, що назріває конфлікт.
Підбігши до коней і перегородивши їм дорогу, охоронець здійняв руки, наказуючи процесії зупинитися. Натягнувши повіддя, вершники стримали коней, які хропли і топталися на місці, очевидно відчуваючи дискомфорт через вимушену зупинку на сходах.
Схоже, розгоралася суперечка, але, як звернув увагу оператор, говорив тільки працівник служби безпеки. Що ж до вершників, то вони ніяк не реагували на його зауваження.
Врешті-решт, один із рицарів зробив таке: поволі, витискуючи з моменту усю театральність, вершник-бурмило, що знаходився ближче за всіх до охоронця, оголив меч і підніс його високо над головою, провокуючи новий залп фотоспалахів і вибухи оплесків.
Якийсь час він залишався нерухомим, тримаючи обома руками меч і дивлячись перед собою.
Притулившись одним оком до видошукача, а другим фіксуючи периферичні зображення на задньому плані, оператор несподівано відчув — щось вислизає від його уваги. Швидко скориставшись зумом, він зміг розгледіти обличчя охоронця крупним планом. Що ж було в тому погляді? Розгубленість? Переляк?
І тут до оператора дійшло — це був страх за своє життя.
Це був страх за своє життя.
Натовп впав у дикий захват, скажено аплодуючи і збуджено волаючи. Оператор інтуїтивно злегка збільшив фокусну відстань, щоб дати зображення вершника крупним планом. І у цей момент рицар несподівано рубонув мечем з усього розмаху. Лезо палаша, загрозливо поблискуючи віддзеркаленими у ньому вогнями штучного освітлення, описало в повітрі дугу і впилося в голову охоронця нижче вуха. Удар був настільки сильним і стрімким, що меч без перешкод пройшов крізь плоть, хрящ і кістки бідолахи.
Натовп, що спостерігав за цією сценою, несамовито-пронизливо заверещав від жаху, і цей вереск хвилями прокотився у нічній темряві. Голосніше за всіх істерично верещала дівчина-репортер. Вона схопила за руку оператора, зображення застрибало, але той, безцеремонно відштовхнувши її ліктем, знімав далі.
Голова поліцейського впала до його ніг, і глядачі з жахом спостерігали, як вона, підстрибуючи, котиться сходами музею, залишаючи за собою хитромудрий червоногарячий слід. Здавалося, минула ціла вічність, перш ніж обезголовлене тіло обм'якнуло і повалилося набік, вивергаючи невеликий кривавий гейзер.
Здурілі від жаху підлітки, спотикаючись і падаючи, у паніці кинулися врозсип. Ті, хто знаходився в задніх рядах, до ладу не знали, що відбувається, але здогадувалися: щось надзвичайне, і тому напирали вперед. За лічені секунди утворилася страшна тиснява, повітря наповнилося несамовитими криками болю і страху.
Троє інших коней били копитами східці, кидаючись з одного боку в інший. І тут один із рицарів крикнув: «Вперед! Швидше!»
Вбивця пришпорив свого коня, спрямувавши його до широко розчинених дверей музею. Інші, жваво узявши з місця, рушили за ним услід.
3
Коли знадвору почулися крики, Тес, яка знаходилася у Великому залі, миттєво зміркувала, що коїться щось недобре. Обернувшись, вона побачила, як перший вершник увірвався крізь двері, розбивши вщент скло, осколки якого, разом з уламками дерева, посипалися усередину. Великий Зал поринув у хаос. Самовдоволене, бездоганно вбране товариство перетворилося на первісне стадо, що гарчало, кричало і безладно розбігалося. Чоловіки і жінки штовхалися і репетували, намагаючись втекти з-під копит коней, що на них неслися.
Троє вершників з ходу вклинилися у натовп і заходилися крушити мечами скляні вітрини, давити копитами скло і уламки дерева, пошкоджуючи і знищуючи експонати.
Тес відлетіла убік, коли десятки гостей у відчаї спробували врятуватися через двері, що вели на вулицю. Вона занепокоєно оглянула зал. Кім і мама — куди вони поділися? Тес озиралася довкола, але їх ніде не було видно. Праворуч, за декілька кроків від неї, вертілися і шарахалися оскаженілі коні, знищуючи на своєму шляху все більше і більше експонатів і розштовхуючи гостей, які відлітали до шаф і стін. Людські стогони і крики болю віддавалися луною у величезному залі. Серед відвідувачів Тес вмить помітила Клайва Едмондсона, якого з силою відкинуло убік, коли один кінь позадкував.
Коні дико хропли, поводили широко роздутими ніздрями, із закушених вудил спадала піна. Вершники нагиналися і підхоплювали із розбитих шаф пишні експонати, запихаючи їх у мішки, причеплені до сідел. Біля входу натовп, намагаючись вибратися назовні, не давав можливості поліції проникнути всередину, і та виявилася безпорадною протистояти переляканій масі людей.
Один кінь, різко розвернувшись, зачепив боком статую Діви Марії, яка покотилася вниз і розбилася об підлогу. Кінь гепнув її копитом, розбивши вщент здійняті в молитві руки Мадонни. Вирваний з рамки осатанілим натовпом прекрасний гобелен топтали і коні, і люди. Тисячі хитромудро і старанно вишитих мережив перетворилися на клапті за лічені секунди. Засклений стенд перекинувся, і з нього вивалилася, сильно пошкодившись при падінні, митра, розшита сріблом і золотом, яку відразу ж відфутболили у кромішній метушні. Решта вбрання — мантія, ширяла якийсь час у повітрі, немов чарівний килим, доки не була розтоптана.
Втікаючи від коней, Тес кинула погляд вздовж коридору. На деякій відстані від себе вона побачила четвертого вершника. За його спиною, в дальньому кінці коридору, було видно людей, що безладно розбігалися по інших залах музею. Вона знову стала шукати очима матір та доньку: «Де вони можуть бути, хай йому біс? Чи з ними все гаразд?» — Напружено вдивлялася вона в натовп, намагаючись розрізнити їхні обличчя, але ні Кім, ні матері ніде не було.
Почувши вигуки команд, Тес обернулася і побачила поліцейських, яким врешті-решт вдалося прорватися крізь натовп людей, що рятувалися втечею. Зі зброєю в руках, намагаючись перекричати суцільний бедлам, вони стали наближатися до одного з трьох вершників, який раптом вихопив з-під мантії невеликий, зловісного вигляду автомат, і відкрив вогонь. Підкоряючись інстинкту, Тес впала на підлогу, накривши голову руками, але встигла помітити, як вершник дав чергу, водячи автоматом туди-сюди і обсипаючи приміщення залу градом куль. Десяток людей, включаючи поліцейських, кинулися на підлогу, а розбите скло і зруйновані вітрини вмить забризкало кров'ю.
Із серцем, яке, здавалося, ось-ось вискочить із грудей, Тес лежала, скорчившись на підлозі, намагаючись не ворушитися, хоча внутрішній голос несамовито волав, спонукаючи її підхопитися і бігти. Вона побачила, як двоє вершників, за прикладом свого кровожерного побратима, відкрили вогонь зі схожої автоматичної зброї. Кулі рикошетили від музейних стін, створюючи ще більший ґвалт. Несподівано один кінь став дибки, і вершник, мимовільно змахнувши руками, дав чергу з автомата по стіні і по стелі, розкришивши візерунчасті алебастрові карнизи, які градом обрушилися на голови гостей, що верещали і корчилися на підлозі.