Выбрать главу

— Спасибо, Фэйт, с этим мы разберёмся. Я твоя должница, — мама подхватывает девушку за талию, поднимая из кресла.

— Но…

— Мы очень спешим, — мама толкает озадаченную Фэйт к двери и выталкивает её из смотровой.

Провожу ладонью по волосам и бросаю взгляд на Лорейн.

— Она сделала аборт, чтобы сымитировать выкидыш, Денни? — шепчет мама.

— Думаю, да. И ребёнок был не от меня. В то время я стопроцентно не имел никакого контакта с Лорейн, а был полностью поглощён Шай, — напряжённо отвечаю ей.

— Господи, но это хорошо, сынок. Если она якобы потеряла ребёнка, как должна будет сказать, то должны быть факты, свидетельствующие о настоящих родах, ведь Лорейн упоминала срок беременности больше, чем был на самом деле. Я бы могла…

— Нет, мама, всего этого достаточно. Теперь я должен понять: то ли Маршал помогает ей, то ли он, действительно, не представляет, что творит его дочь. Если первое, то мне придётся пересилить себя и попросить помощи. Если второе, то всё будет проще. Ты могла бы вытащить эту штуку из неё? — кривясь, указываю на «палку», торчащую между бёдер Лорейн.

Маршал мне всегда казался адекватным человеком. Раньше он часто вставал на мою сторону и объяснял Лорейн, что её истерики ни к чему хорошему не приведут. И я безумно надеюсь, что не ошибся.

Везу Лорейн обратно домой. Переодев, кладу на постель. Выхожу в гостиную и звоню Маршалу в Нью-Йорк.

— Рейден. Какие-то проблемы? Лорейн в порядке? — моментально отвечает он.

— Я прошу тебя прилететь сюда первым же рейсом. У меня есть очень серьёзный разговор, который я не могу отложить. Лорейн требуется помощь. Твоя помощь, — мрачно произношу.

— Что ты с ней сделал? Она жаловалась, что ты…

— Маршал, у меня есть веские улики против твоей дочери, и если я передам их в полицию, то ей будет плохо. Разговор я продолжу только здесь, и поверь, я тоже очень хочу ей помочь, — завершаю звонок и кладу телефон рядом с собой на диван. Чёрт возьми.

Глава 5

Рейден

От звонка в дверь подскакиваю в темноте с дивана и, моргая, непонимающе смотрю вокруг себя. Сначала не могу вспомнить, какой сегодня день, а потом все воспоминания врываются в мою голову. Подскакиваю к двери и распахиваю её.

— Что ты сделал с моей дочерью, сукин сын?

Не успеваю я даже толком проснуться, как меня уже прижимает к стене Маршал.

— Тише. Она спит, и отпусти меня. День выдался паршивым, — спокойно отвечая, ощущаю неприятную пульсацию в скуле и носу. Даррен. Да, помню.

Маршал убирает руки, позволяя мне закрыть дверь в квартиру.

— Проходи в гостиную, я проверю, спит ли Лорейн. Она не должна слышать то, о чём мы будем говорить, — указываю рукой, а сам направляюсь к спальне. Приоткрываю дверь и вижу, что Лорейн даже не шелохнулась с того момента, когда я её оставил.

Подавляя зевок, подхожу к холодильнику и хватаю сок и бутылку пива. Последнюю.

— Зачем ты напугал меня? Я уже думал…

— Маршал, скажи, ты хочешь, чтобы я стал твоим родственником из-под палки? Ты помогаешь Лорейн поймать меня в какую-то брачную ловушку? — шепчу, передавая ему бутылку пива.

— Что за глупости. Ты сделал ей ребёнка, Рейден. И я считаю, что ребёнок должен иметь отца, особенно сын. Я хочу позаботиться и о тебе, и о моей дочери, и о своём внуке. Была бы моя воля, я бы тебя век не видел и навсегда забрал отсюда Лорейн домой. Но раз натворил, то отвечай. Из-за этой глупости ты заставил меня нестись сюда сломя голову? — зло шипит он, откупоривая бутылку.

— Отчасти. Дело в том, Маршал, что Лорейн не беременна, — напряжённо произношу, наблюдая за тем, как мужчина прыскает от смеха, и его лицо превращается в оскал.

— Какая чушь, Рейден. Я сам видел результаты анализов, и ходил с ней к врачу, как и моя жена. Я ждал, пока они не выйдут оттуда и не сообщат мне самую ужасную вещь в моей жизни, — цедит он.

— Значит, тебя обманули, как и меня, Маршал. Нас настроили друг против друга, потому что, насколько я помню, ты всегда был человеком чести и совести. Ты никогда бы не сфабриковал результаты анализов и не заставил бы другого человека быть козлом отпущения. У меня есть веские основания так считать, как и думать, что твоя жена тебя обманула, — медленно говорю. — Тем более подобные вещи тоже караются законом, Маршал, как и фальсификация смерти. Конечно, сроки за это дают разные, но твой авторитет в мире бизнеса может пошатнуться. Я прошу тебя выслушать меня и готов помочь тебе во всём, как и Лорейн. Если бы она, действительно, была беременна от меня, то я бы смирился и со свадьбой, и жизнью с ней. Я бы воспитывал нашего ребёнка. Но дело в том, что ребёнка нет, — шепчу, отпивая сок.