Выбрать главу

Вдруг установилось молчание. Гетбер не продолжал свой рассказ, а Ирмалинда не нашла, что на него ответить. Возможно, и потому, что всё до последнего слова соответствовало истине, спорить с которой трудно.

Было слышно лишь глубокое дыхание стражника по правую руку от нас. Больше своё присутствие он ничем не выдавал.

— Это всё, что вы хотели сказать? — полюбопытствовала Ирмалинда спустя пару таких напряженных минут.

— Именно так. Теперь я хочу послушать вас. Объясните, как именно ваши поступки связаны с волей Кан-Амьера?

Мне показалось, что Феранта плотнее приблизилась к стене, будто боялась пропустить даже случайно брошенный взгляд.

— Чтобы всё, что я сказала, было использовано против меня? — Ирмалинда улыбнулась. — Вы поступили хитро, когда взяли к себе наивную девчонку, которая только и твердит, что о пользе этих камней. Вылечить болезни, усилить талант… Я не могу сказать, что она хоть в чём-либо плоха — просто недостаточно хитра. В иных обстоятельствах из нас получились бы подруги… Но вокруг — куда более сообразительные и находчивые люди. И они прекрасно понимают, с какой целью вы взялись за изучение этих камней. Мы с моим мужем был уроженцами Кан-Амьера. Спросите у Феранты, как он погиб.

— Как? — шепнула я одними губами.

— Стычка на границе империй, — тихо, но серьёзно ответила Феранта. — Это было давно… Больше двадцати лет назад. Вскоре после этого я и познакомилась с ней.

Феранта застыла, будто в её голове соединились наконец две детали одной сложной головоломки.

И даже я, кажется, начала что-то понимать.

— Конечно, я не могла позволить, чтобы это повторилось. Я хотела напугать Варвару. Возможно, сильно напугать… Заставить уехать. И выиграть время на обдумывание дальнейших действий.

Вспомнились обрывки рассказов о моём предшественнике. Он тоже бежал. Не то был испуган, не то просто желал сбросить с себя груз. Груз бесконечной ответственности, который тем сильнее давит на плечи, чем дальше ты углубляешься в изучение камней.

— Действий Кан-Амьера, готового навести ответный удар? — Гетбер хмыкнул. — Что будет дальше, судить не мне. Совсем скоро вы расскажете следователям всё то, что только что рассказывал я, и уже они решат, какое наказание вам положено. Вряд ли наказание будет слишком уж суровым. Можно считать везением, что во время ваших опытов никто не пострадал… Но любую связь с внешним миром вам ограничат. Лишь чтобы сохранить в тайне всё то, о чём мы с вами говорили. На какой срок, я сказать не могу.

— Я поняла вас, — Ирмалинда кивнула. — Благодарю за познавательную беседу.

— И я благодарю вас — за то, что хотя бы в каких-то моментах вы были честны.

Гетбер покинул переговорную, и стена-экран мгновенно потухла. Я молча передала ему плащ, и Гетбер в таком же молчании принял его из моих рук.

Я почему-то думала, что Феранта тоже захочет поговорить с Ирмалиндой хотя бы пару минут. И даже была готова постоять за дверью, чтобы не вмешиваться в их личные дела.

Но Феранта первой покинула этот кабинет и ни разу не обернулась.

Глава 11

Об историях, которые не имеют конца

Как и положено всякой доброй сказке, злодей оказался пойман и наказан по заслугам. Сама я не видела развязки, так что мне остаётся лишь довериться словам Феранты. А сказала она вот что: Ирмалинду содержат в хороших условиях, но в ограничении от всего мира. Продолжаться это будет не меньше года, а дальше — очередное собрание, которое решит дальнейшую судьбу Ирмалинды.

Вот только поимка злодея никак не может стать финальной точкой этой истории.

Да и Ирмалинду назвать злодейкой я не могу. Даже после всего, что слышала.

Ирмалинда — лишь одна из шпионок Кан-Амьера. Она продолжала бы наблюдать за всем, что происходит в Вейзене, ещё очень долго — если бы не история со мной. А сколько вокруг тех, кто ведёт себя более тщательно и предусмотрительно?