Выбрать главу

Чудом избежав гибели, Ли Цинцянь не собирался больше связываться с ними, и, похоже, был полон решимости по-быстрому отделаться от них, чтобы исполнить то, ради чего он все это затеял. Подняв руку, Ли Цинцянь, используя полученную от меча силу, поставил невероятно мощный духовный барьер, отрезавший его от Мо Си и остальных, после чего с Хуншао наперевес попытался покинуть пещеру.

— Быстро, в погоню! — скомандовал Мужун Лянь.

— Какой смысл нам за ним бегать? — запричитал Юэ Чэньцин. — Я ведь уже говорил, что сейчас он практически непобедим, только самый могущественный Создатель Артефактов сможет…

Он даже закончить не успел… Внезапно луч ослепительного белого света ударил в спину Ли Цинцяня! Это был бамбуковый воин, который миновав заградительный барьер, установленный Духом Меча, словно его и не было, сделал сальто и приземлился прямо перед ним. Выхватив саблю из ножен, бамбуковый воин поднял руку, преграждая путь Ли Цинцяню.

Не только Ли Цинцянь был удивлен, Юэ Чэньцин так вообще был потрясен до глубины души.

Он ведь не просто так сказал, что после сплавления души и клинка в течение сотни атак Дух Меча практически неуязвим, и только Создатель Артефактов уровня Великого Мастера, сила и навыки которого должны быть как минимум сопоставимы с его отцом, мог надеяться победить его.

Но где здесь Великий Мастер Создатель Артефактов?

Бамбуковый воин?

Смех да и только!

Как раз в тот момент, когда в голове Юэ Чэньцина воцарился полный хаос, он  услышал позади себя звон меча. Обернувшись, он увидел человека в развевающихся свободных одеждах, который стоял у входа в пещеру…

Легкое и элегантное белое одеяние со слабо поблескивающей в темноте серебряной отделкой, длинные волосы собраны под высокий нефритовый венец, из-под которого выбилась белоснежная шелковая лента, трепещущая на ветру вместе с длинными рукавами.

Все это, вместе с исходящей от него аурой силы, делало этого человека похожим на спустившегося на землю небожителя. Хотя мужчина отличался хрупким телосложением и тонкими чертами лица, но даже эта субтильность не могла скрыть врожденное высокомерие. Холод скрывался на дне его прекрасных глаз, преобразив мягкую изысканную красоту его облика в воплощение ледяного безразличия.

Одетый в белое бессмертный вонзил свой меч в землю и, подняв голову, окинул их бесстрастным взглядом.

Прямые как мечи брови сошлись над исполненными достоинства и величия глазами феникса. Быстро оценив обстановку на поле боя, его взгляд, наконец, скользнул на переминающегося за барьером с ноги на ногу смущенного Юэ Чэньцина… Пренебрежительно фыркнув, он взмахнул рукавом, и в руке у него появилась метелка[2] из конского хвоста.

[2] 拂尘 fúchén фучэнь — стар. метелка, мухогонка (с красным хвостом, принадлежность высоких особ) — кроме прямого назначения по отгонке мух и комаров, использовалось даосами как оружие.

Длина рукояти боевого фучэня ~40 см, длина »хвоста» ~ 47 см. Считалось, что такая метелка может изгонять зло и негативную энергию. В бою могла использоваться как защитное оружие, блокирующее удар, путем наматывания на оружие противника, нападение же осуществлялось лезвием, спрятанным в рукоятке. Хвост метелки делают из конского/бычьего волоса, но наиболее ценной считается метелка, сделанная из хвоста белого яка.

— Это был второй из Духовных Ядов[3] Чунхуа, по праву носивший титул «Невежество[4]».

[3] 贪嗔痴 тань чэнь чи таньчэньчи — три яда для духа в буддизме: жадность, ненависть и невежество.

[4] 痴 chī чи — невежество/глупость/слабоумие; помешанный (на чем-л.), увлеченный (чем-то).

Хозяин бамбукового воина, Мужун Чуи[5]!

[5] 慕容楚衣 мужун чуи mùróng chǔyī «жажда носить страдания как одежду».

От переводчика: один из иероглифов имени 楚 чу переводится также как фамилия Чу Ваньнина «розга».

Автору есть что сказать:

Спектакль《Истинные и ложные любовные лодки/постельные сцены》

Гу Манман: — Мне кажется или в этой главе я сыграл в постельной сцене? Может это был эротический сон?

Сиси: — Да, это точно был сон.

Гу Манман: — Откуда мне знать, что это всего лишь сон? Чтобы разобраться мне нужно руководство и волчок-тотем, как в фильме «Начало[6]»?