— Гу Ман! — в гневном окрике была ясно слышна изрядная доля смущения.
Гу Ман же, воспользовавшись хаосом, уже спрятался за столом. Теперь, потирая ноги и скалясь, он без всяких признаков вины или раскаяния изучающе смотрел на Мужун Ляня. Образовавшие оборонительный массив сияющие мечи, как верные солдаты, последовали за ним, и теперь летали вокруг Гу Мана, надежно защищая его со всех сторон.
На какое-то время воцарилась тишина. Затем какой-то молодой господин, который был завсегдатаем доходного дома «Ломэй» и уже посещал там Гу Мана, воскликнул:
— Ой! Я уже сталкивался с этим защитным массивом!
— Что это за заклинание? — вспылил Мужун Лянь. — Если знаешь, что это за дрянь, говори!
— Этот защитный массив.… эм… с этим заклинанием ваш покорный слуга столкнулся случайно… при обстоятельствах, о которых неловко упоминать...
— Говори!
— Конечно, князь Ваншу, я расскажу! — юноша, увидев волнение Мужун Ляня, поспешил выложить все, что ему было известно. — Этот защитный массив не появляется, если атаковать заклинаниями или высокоуровневым духовным оружием, однако, если вы пытаетесь причинить боль Гу Ману, используя простое оружие, а также побить руками или ногами, из его тела вырываются эти сияющие мечи... Именно поэтому… — парень почувствовал себя неловко, вынужденный говорить о подобном в приличном обществе, но все же нашел в себе силы закончить, — эм… по этой причине, несмотря на то, что Гу Ман уже давно находится в доходном доме «Ломэй», никто так и не смог объездить его…
Злой как черт Мужун Лянь бросил яростный взгляд на затаившегося за столом Гу Мана:
— Что за глупое и нелепое заклинание?!
Завсегдатай государственного доходного дома «Ломэй» лишь покачал головой:
— Гу Ман когда-то был известен своим магическим талантом. Говорят, что даже он сам не знал, сколько новых заклинаний создал. Правда, большинство из них, на самом деле, были довольно тривиальными, годными лишь на то, чтобы развлекать девушек. Возможно, в ту пору этот защитный массив также был изобретен им для развлечения.
Стоило ему сказать это, как и все остальные вспомнили о былой славе Гу Мана.
В библиотеке Академии Сючжэнь все еще хранились свитки, которые Гу Ман дополнил или исправил. Основная часть заклинаний, написанных им в ранние годы, была создана исключительно для шалостей или касалась бытовых мелочей. Например, он придумал, как быстро разогреть еду, на короткое время превратить кого-то в кошку, из воздуха создать огонь, согреть тело самой холодной зимой. Одним из самых известных в народе шуточных заклинаний Гу Мана было «Генерал всегда прав». Легенда гласила, что в первые годы армейской службы Гу Ман всячески отлынивал от долгих и скучных совещаний в штабе. Чтобы не быть пойманным командующим, он создал заклинание, которое превращало деревянный брус в подобие его самого. Оставляя свою деревянную копию внимать речам генерала, сам Гу Ман сбегал на волю, чтобы развлекаться в свое удовольствие.
— Если подумать, это вполне возможно.
— Это точно! Глупо защищаться от ударов ногами и кулаками, не выставив защиту против магии. Действительно, серьезным такой защитный массив не назовешь! Детская шалость, не более.
— Этот Гу Ман любил вносить хаос во все, к чему прикасался. Однако на этот раз он не прогадал. Это странное заклинание и правда спасло его, — кто-то засмеялся. — Если бы не этот защитный массив, его бы просто затрахали до смерти. В конце концов, в Чунхуа до сих пор слишком много людей, которые хотели бы переспать с ним. Как жаль, что никто так и не смог разрушить это заклинание.
Юэ Чэньцин почесал голову и пробормотал:
— Кстати, а как называется этот защитный массив?«Непреодолимый цветочный перевал[1]»?
[1] 高岭之花阵 gāolǐng zhī huāzhèn гаолин чжи хуачжэнь — «высокий горный перевал цветочного массива», где цветочный массив — как «цветочные клумбы», так и проститутки, выстроившиеся в ряд на «смотринах». Помимо того, что защитное заклинание активируется цветочной печатью, данное заклинание стало непреодолимым «горным перевалом» на пути к «цветочной карьере» Гу Мана.
— Да ладно, тогда, может, «Гора, что выше небес, защищает Гу Мана цветок»? — еще один молодой дворянин засмеялся и, понизив голос, шутливо обратился к Юэ Чэньцину. — А из этого могло бы выйти прекрасное двустишие.
— Гора, что выше небес, защищает Гу Мана цветок... — Юэ Чэньцин заинтересовался не на шутку. — Какой будет вторая строчка?
— Против ветра продажной любви выступает наш маршал Мо[2].
[2] 顾茫高岭之花。墨帅浪荡风流。Классическое китайское двустишие пишется по определенным правилам, которые при переводе я не совсем соблюла. Что касается дословного перевода, то тут довольно сложно перевести весь контекст, так как, помимо двойного значения слов, обыграны имена/звания героев, например «маршал Мо», также можно перевести как «красавчик Мо» или даже «темный красавчик», а под «порывом ветра» может подразумеваться «продажная любовь».