Выбрать главу

— Когда вы виделись в последний раз?

— Вчера утром. Я дежурю сутки… сменилась только что. Она попала в аварию? Пострадала?

— Боюсь, что да. Сегодня утром ее тело нашли в парке. Мне очень жаль, Луиза… — тихо сказала Шэрон.

— Боже… — доктор Паркер, уронив голову, зарыдала.

Шэрон, присев рядом, обняла ее.

— Мне очень, очень жаль. Мы выясним, как это случилось и найдем виновника. Луиза, она с кем-то встречалась? У нее были враги?

— Нет! Она была очень милой девочкой — доброй, отзывчивой. Кажется, у нее кто-то появился, но я была так занята… я не запомнила его имя, — прошептала доктор Паркер.

— Хорошо. Мы должны обыскать ее квартиру. При ней не нашли ни сумочки, ни телефон. У Лорен была машина? — спросил Хулио.

— У меня… у меня есть ключи от дома Лорен. Машины у нее не было. — глухо проговорила Луиза Паркер, вытирая глаза.

— Позволите, детектив Санчес отвезет вас домой и заберет ключи? — участливо промолвила Шэрон.

— Да. Разумеется.

Андреа Хоббс не могла сосредоточиться, перечитывая одну и ту же страницу уже в пятый раз и не понимая, что она читает. В раздражении захлопнув папку с делом, она откинулась на стуле и закрыла глаза.

Фернандо не знал, о чем просит, а она не находила в себе сил рассказать.

Она ненавидела детей.

И наличие маленького Томаса в их доме заставляло бы ее нервничать, но они приезжают уже завтра!

— Что же мне делать? — простонала она.

Она не могла выгнать их из дома Фернандо… из их общего дома. И находиться в обществе ребенка у нее не было сил.

Самый лучший выход — все честно рассказать.

Или притворяться.

Каталина Моралес пробудет у них всего неделю.

========== Глава 2. Проигрыш ==========

Энди Флинн твердо решил, что напишет заявление о переводе в другой отдел. И пусть за его спиной шепчутся. Ему было невыносимо находиться рядом с Шэрон и не прикасаться к ней… после всего, что было между ними. Как бы он не старался, им не стать снова «хорошими друзьями».

Да он и не хотел. Он хотел вернуться в прошлое и не повести себя как ревнивый идиот.

Джек Рейдор выиграл, сам не прилагая ни малейших усилий.

Шэрон переехала к бывшему мужу вместе с Расти.

— Пойми, Энди, ему нужен уход!

— Найми сиделку. Я сам могу нанять ее.

— Это всего на пару месяцев, пока Джек не восстановиться после операции.

— Да, конечно, на пару месяцев.

Мелкие споры и его постоянная ревность… ядовитые ухмылки Джека и бесконечные придирки свели на нет то, что так долго расцветало между ним и Шэрон. К тому же, Джек естественно не хотел видеть Энди в своем доме.

Они стали видеться все реже.

Потом только на работе.

Прошло три месяца, и они поссорились в последний раз.

На следующее утро он начал обращаться к ней «капитан».

Моралес внимательно осмотрел тело Лорен Паркер.

— Капитан, за исключением раны, приведшей к смерти девушки, на теле нет абсолютно никаких повреждений, — вздохнув, сообщил он.

— Хорошо. Значит, изнасилования не было… -тихо сказала Шэрон.

— И она не сопротивлялась, значит, точно доверяла убийце, — произнес лейтенант Провенза.

— А может быть, выстрел был внезапным? — спросила Шэрон. — Это возможно, доктор?

— Вряд ли. Выстрел очень точный. С расстояния меньше метра. — покачал головой Моралес.

— Спасибо за оперативность. — Шэрон, стянув перчатки, направилась к выходу.

— Капитан, — окликнул ее Провенза.

— Да, лейтенант? — Шэрон вопросительно посмотрела на него.

— Я не должен вам ничего говорить, — поколебавшись, начал Провенза, — но это важно. Флинн собирается подать заявление о переводе.

— Что? — Шэрон потрясенно уставилась на лейтенанта.

— Капитан, это, конечно, не мое дело, но Флинн мой друг. Все то, что было… не лучшим образом сказывается на работе отдела. Вам стоит поговорить… обо всем. И, возможно, перевод будет наилучшим решением.

— Для кого? — сухо обронила Шэрон.

— Для вас обоих, капитан. Для вас обоих.

Стремительно шагая по коридору, она не замечала ничего вокруг. Оказавшись наконец в своем кабинете, Шэрон заперла дверь и закрыла жалюзи.

«Я должна подумать. Я это умею. Провенза прав. Так будет лучше для нас… для Энди».

Джек, развалившись в кресле-качалке, рассеянно наблюдал за сновавшими туда-сюда пестрыми рыбками. Это была очередная идиотская идея Расти. Как будто чертовы рыбки смогут отвлечь его!

Он никогда не станет прежним.

— Расти! Где ты?

— Что такое, Джек?

Вошедший приемный сын Шэрон раздражал его до невозможности. Но это было единственное условие, которое обеспечило возвращение бывшей жены — ее сын-гей будет жить с ними.

— Где Марта? Она должна была принести мне чай полчаса назад!

— Она ушла в магазин за пончиками, как ты ее и послал. Между прочим, тебе их нельзя. Есть творожные кексы. Будешь? — спросил Расти, усаживаясь на диван.

Джек Рейдор и полностью здоровый был невыносим. Но после перенесенного инсульта, оставившего неподвижной правую сторону его тела, он стал просто тираном.

Сначала, лежа на больничной койке, потухший и испуганный, он вызывал у Расти острое сочувствие. Но не теперь, когда по вине Джека Шэрон почти не спала, а если и забывалась сном, то видела кошмар. Расти знал его наизусть, но ничего не мог поделать.

— Не надо мне кексов. Бутылочка ледяного шампанского и хорошая партия в кости — вот это по мне. Боже, как я мог забыть! Я же неподвижен, как каменный истукан! — зло проговорил Джек.

— Я вижу.

— И нечего мне тут высказываться! Ты, между прочим, живешь в моем доме!

— Не нравится — могу уйти, — улыбаясь, сказал Расти.

Джек, скривившись, помотал головой.

— Лучше твоя рожа, чем телевизор. А где Шэрон?

— У нее новое дело и она, наверное, допрашивает подозреваемого, — ответил Расти.

— О, ясно. Крутиться перед Энди Флинном. Как он? Еще не уволился?

— Твоими молитвами, Джек. — едко проговорил Расти. — Какое вообще тебе дело до лейтенанта?

Джек причмокнул губами, задержавшись тяжелым взглядом на аквариуме.

— Мне не очень нравилось, когда он трахал твою мать.

— Не смей только при ней употреблять такие выражения! — Расти, резко вскочив, зло уставился на Джека. — И это давно не твое дело!

— И не лейтенанта Флинна. Это теперь ничье дело, понимаешь, Расти?

Джек Рейдор выглядел настолько довольным, что хотелось его ударить.

Судя по жилищу Лорен Паркер, она была аккуратной, педантичной и… крайне озабоченной.

— Капитан, у нее три аккаунта на сайтах знакомств и полно специфической литературы, — повидавший всякое, Майк Тао выглядел донельзя смущенным.

— Какого рода литературы? — осведомилась Шэрон.

— О…эээ…однополой любви, в частности.

— То есть возможно, убийца — женщина? — удивилась капитан Рейдор.

— Это возможно, мэм. Произвести такой выстрел не очень сложно, а калибр достаточно мал. Женщина могла справиться с пистолетом или револьвером. — произнес Хулио.

— Но как она отнесла тело в машину? На траве возле Лорен нет крови, значит, она умерла не там.

— Кажется, я знаю. Смотрите, что я нашел, — сказал Майк.

Они втроем находились в квартире Лорен. Провенза вызвался проводить убитую горем мать девушки, а Флинн… он вызвался отвезти материалы в лабораторию и оттуда сразу поехал домой.

Это было настолько на него не похоже, что Шэрон не стала возражать.