Энди постучал. Не дождавшись ответа, он зашел к Шэрон, держа в руках заявление.
И замер, почувствовав, как сердце покатилось куда-то вниз, забившись как сумасшедшее.
Она спала, положив голову на сомкнутые руки. Роскошные волосы разметались по столу.
Уязвимость ее позы и тихий звук дыхания напомнили, как она засыпала в их постели, доверчиво примостившись на его груди и сжимая тонкими пальчиками его руку.
— Шэрон… — прошептал он, приблизившись.
Она не пошевелилась и он, завороженный, погладил прядь блестящих темно-рыжих волос.
— Шэрон, хочешь, я отвезу тебя домой? — он присел на колени рядом с ней, бессознательно прикасаясь к ее плечу.
Вздрогнув, она открыла глаза, не понимая, где она.
— Энди? Я что, уснула? — пробормотала Шэрон.
— Уснула, причем на работе. — тихо сказал он.
— Боже! — поднявшись, она потянулась, не замечая его жадного взгляда.
— Я отвезу тебя, хорошо? — он накинул ей на плечи пиджак, отводя взгляд от груди, видневшейся в вырезе его любимого темно-красного платья.
— Ты… — она споткнулась, изучающе разглядывая его зелеными глазами. — Ты уверен? Я могу позвонить Расти…
— Шэрон, уже поздно. Идем. — он решительно взял ее за руку и потащил в сторону двери.
Едва успев схватить очки и сумку, она пошла, наслаждаясь сильной ладонью, сжимавшей ее руку.
«Если бы только ты простил меня, Энди. Мне никто так не нужен, как ты…»
========== Глава 4. Найди в себе силы ==========
Расти, заметно нервничая, еще раз набрал номер сводного брата Ричарда.
Ему просто необходимо было обсудить с ним сложившуюся ситуацию.
«Так не может продолжаться, — подумал Расти, — Шэрон должна вернуться к нормальной жизни. Это самое меньшее, что я могу сделать для нее».
— Привет, Рики!
— Расти? Какой сюрприз, — отозвался брат.
— Да. Мне нужно срочно поговорить с тобой о маме!
— А что с ней? Что случилось?!
— Случился твой отец… — проговорил Расти.
— Ему же должно было стать гораздо лучше, Эмили говорила, что он посещает какую-то терапию и в принципе, ему ничего не грозит.
— Но я и Шэрон… мама все еще живем с ним. Она почти не спит, Рик. Нужно что-то делать.
Рики надолго замолчал.
— Послушай, есть одна идея. Я расскажу тебе, что нужно, идет? Но ни слова маме.
— Конечно. Я внимательно тебя слушаю, — радостно произнес Расти.
Каталина Моралес помахала сыну рукой.
— Веди себя хорошо, милый и слушайся Нандо и Эн.
— Да, мама, а когда ты вернешься? — спросил мальчик, схватив Андреа за руку.
Ее сердце пропустило удар.
Она хотела высвободить руку, но не смогла. Борясь с паникой, она взглянула на Фернандо.
— Мама очень скоро будет дома, а теперь идем, — спокойно произнес Моралес, не глядя на Андреа.
Он взял племянника за другую руку и двинулся к машине.
— Ну что, Томас? Поедим мороженого?
— Да! — ребенок просиял.
— А ты пойдешь с нами? — задрав голову, Томми посмотрел на Андреа.
— Прости, малыш, мне нужно вернуться на работу. Увидимся вечером, Фернандо.
Она поспешно убежала.
Моралес, нахмурившись, подумал:
«Сегодня же спрошу ее, в чем дело. Я не могу так больше».
Притормозив у дома Джека Рейдора, Энди повернулся к Шэрон.
— Добро пожаловать домой, капитан.
— Спасибо, Энди, — поблагодарила она.
«И я вот так уйду? Я не могу найти слова», — она почувствовала, как к горлу подкатывает комок.
— Да не за что. Доброй ночи, — ответил он.
Шэрон уже взялась за ручку двери, когда он попросил:
— Вообще-то, нам нужно поговорить. Может, сейчас?
— Конечно, — медленно произнесла она.
— Я написал заявление о переводе в отдел убийств и грабежей и был бы очень благодарен, если ты его подпишешь.
— Подпишу, — обронила она, — конечно подпишу.
Энди выдохнул, но стальной обруч, словно сжимавший его сердце, не разжался.
— Спасибо.
— Не за что. Беги куда хочешь, — прошипела она, резко выходя из машины.
— Шэрон, подожди! — он вышел вслед за ней.
— Капитан Рейдор, — поправила она.
— Что?
— Обращайтесь ко мне капитан Рейдор, лейтенант, — повторила она, глядя на него горящими от ярости глазами.
— Да пожалуйста! — бросил он. — Могу миссис Джек Рейдор, хочешь?
— Хочу!
— Вот и отлично! — закричал он.
Шэрон, развернувшись, гордо пошла к дому, покачиваясь на каблуках. Вспомнив про очки, она громко сказала:
— Верни мне очки. Сейчас же.
Энди покачал головой.
— Нет.
— Что значит нет?
— То и значит. Идите домой, капитан. Всего доброго.
Шэрон, роясь в сумочке в поисках ключей, испуганно вздрогнула, когда он, подойдя сзади, обхватил ее плечи и прошептал:
— Зачем тебе очки? Оставь мне хоть что-то свое, раз уж Джек забрал тебя…
— Джек ничего не забирал. Ты сам ушел. Отпусти… — произнесла она, пытаясь вырваться.
— Я не могу отпустить тебя, как ни пытаюсь. Ты хуже, чем алкоголь, Шэрон, от тебя нет спасения… нет анонимной группы, где я мог бы сказать, как люблю тебя и как мне невыносимо без тебя. — она слышала в его голосе горечь и боль, созвучные ее собственной.
— Энди, — прошептала она, — зачем мы сделали это с нами?
— Не знаю, — шептал он, зарывшись лицом в ее волосы и прижимая к себе.
— Не здесь, нет, — она почувствовала, как он целует ее ухо и шею, а руки сжимают талию.
Словно очнувшись, он торопливо отошел и проговорил:
— Мне пора.
Шэрон, войдя в дом, устало прислонилась к входной двери.
Запоздалые и долгожданные слезы обожгли глаза.
Андреа быстрым шагом шла по знакомому коридору. Отдел особо тяжких преступлений располагался недалеко от здания суда и она, наплевав на каблуки, дошла пешком.
Лейтенант Провенза позвонил час назад, сообщив ей, в своей характерной манере, что «кое-кто жаждет увидеть прокурора».
Андреа пробежала материалы дела цепким взглядом. Да, такое присяжные не любят. И в самом деле, сделка будет лучшим выходом.
— Заместитель Хоббс! Как вы в это чудесное утро? — с пафосом произнес Провенза, гостеприимно распахивая двери отдела.
— Прекрасно, лейтенант, — в тон ему ответила Андреа.
— Подозреваемые сидят по разным комнатам. Капитан желает получить обоих, вы понимаете? — спросил Провенза.
— Я согласна. Но хорошая сделка только для одного… таковы мои условия. Убийство первой степени для второго, — ответила она.
— О, это нам подходит! — улыбнулся лейтенант Провенза. — Идем в аппаратную, Андреа, познакомимся с нашими героями.
Поздоровавшись с детективами Санчесом и Сайкс, Андреа уселась на любезно отодвинутый Баззом стул.
Майк Тао и Шэрон Рейдор с непроницаемыми лицами взирали на рыдающую Эшли Ноулз.
— Мой муж никого не убивал! Вы ошибаетесь! Спросите лучше мамашу Лорен — она просто вне себя была, когда узнала! Да она надавала ей пощечин, Лорен сама мне рассказывала!
— Когда это было? — спросила Шэрон.
— Пару недель назад… она… она застала нас. И я никогда не забуду ее лицо! Она побледнела, а глаза — глаза были просто безумные, — воскликнула Эшли.
— Лорен боялась свою мать? — осведомился Майк.
— Конечно! Она бы никогда не рассказала ей о своей ориентации, если бы не пришлось.
— А ваш муж? Знал о романе? — Шэрон ожидала, что Эшли начнет отнекиваться, но она неожиданно сказала:
— Да. Я все рассказала. И мы решили, что наш брак станет только крепче… теперь.