Выбрать главу

представить мисс Элизабет Чарминг и мою племянницу, мисс Джейн Эрствайл.

Все три дамы склонились в реверансе, и Джейн заметила, как естественны и изящны

движения мисс Хартрайт. Очевидно, она из тех идеальных клиенток миссис Уотлзбрук,

которые не раз возвращаются сюда. Знает все обычаи, правила, манеры – преопаснейшая

соперница.

И очень хороша собой. Похоже, натуральная блондинка, длинные волосы локонами

уложены вокруг ее спокойного, приветливого лица. Румянец, яркие губы, голубые глаза.

Воистину картинка из прошлого. Высокая и стройная, и при том никак не больше сорока

от роду.

Джейн в растерянности тайком почесала свою лодыжку большим пальцем другой ноги. А

мисс Чарминг совсем упала духом.

– Мама передает вам свои извинения, леди Темплтон, она сегодня неважно себя чувствует,

– произнесла мисс Хартрайт с убийственно идеальным «британским акцентом». – Она

велела передать вам эти яблоки с нашего дерева.

Тетушка забрала корзинку из ее рук.

– Как это мило! Я передам их повару, и посмотрим, что он нам из них приготовит. Вы

должны остаться на ужин, Амелия, я настаиваю.

– С удовольствием.

Две соперницы этой фаворитки дружно поскучнели.

Вот так, и неудивительно, что весь остаток визита, усевшись в гостиной, мисс Хартрайт и

тетушка оживленно болтали, в то время как Джейн и ее подруга из лагеря второсортных

больше помалкивали, старательно делая вид, что увлечены рукоделием. Но, мисс

Хартрайт оказалась очень великодушной девушкой.

– Мисс Эрствайл, вы любите романы?

– Да, очень.

– Я знаю, это грешно, но я обожаю романы. «Замок Отронто», например, у меня до сих

пор мурашки по коже!

– Конечно, этот огромный шлем незабываем! – Слава богу, Джейн прошлась по

готическим романам несколько лет тому назад, пытаясь постичь смысл «Нортенгерского

аббатства». – Но лично я предпочитаю Радклифф, «Загадки Адольфо», например.

Мисс Хартрайт всплеснула руками.

– Как это замечательно! У нас так много общего! Надеюсь, вы не раз навестите нас в

нашем коттедже, пока будете здесь.

Джейн ничего не успела ответить, потому что вошла служанка и объявила, что

джентльмены вернулись из полей в дом.

– Спасибо, проводи их сюда, – велела ей тетя Сафрония.

И они вошли, сразу встряхнув их женский мирок запахами трав, охоты, в общем, грубой и

волнующей реальностью природного мира за пределами этих стен. И их фигуры в

добротных спортивных одеждах, простые сочетания серых, коричневых, рыжеватых

тонов. Джейн зачем-то встала, и, растерявшись при мысли, следовало ли это делать леди

двести лет назад, уронила свою вышивку, которую тотчас подхватил полковник Эндрюс,

овеяв ее ароматом хорошего табака. Что не очень умерило эффект его улыбки, так близко

от ее губ.

Оба джентльмена, конечно, отлично помнили мисс Хартрайт. И очень рады были ее

видеть, нет сомнений. Нет, они сдержанны и учтивы, это так, но все же что-то было

эдакое, что промелькнуло во взгляде, которым обменялись мистер Нобли и мисс Хартрайт.

Неужели между ними… что-то было?

– Вы прекрасно выглядите, мистер Нобли, – сказала мисс Хартрайт. У Джейн аж дыхание

перехватило. Как можно этому человеку говорить такие вещи! – Надеюсь, ваша рука

вполне зажила после прошлогоднего происшествия.

А мистер Нобли почти улыбнулся ей! Глазами, как минимум, да.

– И вы помните? Один из неприятнейших моментов в моей жизни.

Тут полковник Эндрюс громко заржал, иначе и не скажешь.

– А я позабыл! – Он повернулся к Джейн. – Нобли тогда попытался произвести

впечатление на балу… на одну даму, поскользнулся в менуэте и сломал руку. Или это

было растяжение?

– Во всяком случае, не перелом, – сказал мистер Нобли.

– Ну, ты сразу испортил такую душераздирающую историю.

– Именно так, полковник Эндрюс, – подхватила мисс Хартрайт, – И на этот раз вам

придется учудить что-то совсем невероятное, мистер Нобли, чтобы не разочаровать нас.

Иначе о чем бы будем говорить с вами через год?

– К вашим услугам, – учтиво и совершенно не обиженно поклонился он насмешнице, –

ведь развлекать дам и есть моя первейшая обязанность и удовольствие.

– Вот и договорились, – довольно улыбнулась тетя Сафрония, – какое счастье, какой

глоток свежего воздуха эти ваши визиты, мисс Хартрайт. Вы должны навещать нас всякий

Божий день, поверьте.

Джейн взглянула на скрючившуюся на софе мисс Чарминг, вдруг сморщившуюся за

полчаса, словно завалявшаяся в углу холодильника морковка, с застывшим взглядом,

невидяще устремленным на свое рукоделие. На ее ногу, описывающую в воздухе круг за

кругом.

6

Бойфренд №2. Руди Тьер, четырнадцати лет.

Руди был так хорош, и так – так з а б а в е н. Стоило ему появиться, как все сразу

сбивались в улыбчивые кучки, в ожидании очередных его острот. Или, как позже

стала догадываться Джейн, на всякий случай каждый старался затеряться в массе?

И вот, после эдак четырех месяцев гуляния, танцев в школе, телефонных звонков

после уроков, шуточкам Руди стало явно не доставать свежего воздуха. И тогда без

малейшего колебания весь водопад его остроумия устремился именно на нее.

– Мы с ней, сами понимаете, чем занимались, – распинался он перед окружившими его

ребятами, – и она стала лизать мои губы, как кошка лакает молоко, знаете. Мяу,

прям как котеночек.

Как раз тогда, в те самые ужасные дни она и прочитала впервые «Гордость и

предубеждение».

И вот спустя много лет многие еще долго вспоминали острый язычок Джейн,

издевавшейся над беднягой Руди, который на десятилетнем юбилее выпускников из

кожи вон лез, но так и не смог никого из бывших однокашников рассмешить своими

шуточками.

Продолжение четвертого дня

Вечером, чтобы хоть немного поднять себе настроение, Джейн решила надеть свое

любимое вечернее платье бледно-персикового цвета, с У-образным вырезом и с короткими

рукавами. Приходится признать, что за последние три дня она разрывалась между

желанием то окунуться с головой в заманчивую игру по имени Остенландия, то бежать

отсюда прочь сломя голову, пока не увязла в этом всерьез. Но, проскальзывая змеей новое

чудесное платье, словно облачаясь в новую кожицу, она внутри ощущала только – ах!

Появление четвертой дамы в их компании создало неожиданную проблему, когда тетя

заявила, что она желает обедать наверху, в столовой. Это означало, что Джейн предстояло

плестись от гостиной к столовой одной позади всех, как надоевшему щенку. Нет, озвучить

такое прекрасное сравнение она все же не решилась, а вскинув голову, прошествовала в

столовую… и правда позади всех, но гордая и неприступная.

Когда же в завершение ужина джентльмены присоединились к дамам в гостиной, мисс

Чарминг перехватила их обоих у дверей, и со словами:

– Я разобижусь на вас, господа, если вы откажетесь, – усадила их за свой столик на

партию в вист.

Конечно, мисс Хартрайт, как гостья, заняла четвертое место.

Джейн попыталась занять себя новой вышивкой, но результат ее трудов быстро

превратился в нечто вроде головоломки. Да…

Вдруг мистер Темплтон, обычно забывавший обо всем, кроме своего бокала и бутылки,

повернулся к ней, рассматривая соседку так, словно впервые увидел и вдруг спросил: