Выбрать главу

— Ты поздно сегодня, Гарпия. — Сказал юноша в темноту, когда почувствовал её присутствие. Ничто не могло скрыться от тончайшего слуха юноши в этих стенах.

— Здравствуй Дэломбр, — Сказала королева Мальтида, и послала юноше воздушный поцелуй, который он не увидел и о котором не должен был знать, — Прости меня, я пришла бы раньше, но государственные дела всё время задерживают.

— Не извиняйся. Теперь ты королева, и все твои дела важнее меня. Больше мы не можем, как в детстве, проводить целый день вместе. Теперь важнее тебя нет никого в государстве, а я так и остался самым бесполезным слепым оборванцем.

На этот раз юноша почувствовал, что на глазах королевы выступили слёзы, но сделал вид, что не понял этого и перевёл тему разговора.

— Что ты сегодня почитаешь мне?

— Чего бы ты хотел Дэломбр? — Королева смотрела на юношу так, словно готова для него на любой поступок и уж тем более выполнить просьбу.

— Почитай мне письмо адмирала Гая, которое он прислал тебе из северного моря.

— Что за глупости! — Возмутилась Гарпия. — Зачем тебе знать, о чём он мне пишет, я же тебе уже всё объяснила. — Но молодой человек ничего не отвечал. Он направился в тёмный проход стеллажей и вернулся с письмом и толстой свечой, которую поместил на дубовом столе, к нему же придвинул два стула. Королева не могла долго возражать и спорить со слепым юношей. Он пользовался этим крайне редко.

— Милая моя королева. Возможно, к августейшим особам принято обращаться по-другому, но на правах вашего будущего супруга и вельможи, которому по возвращению в столицу предстоит коронация, я отсылаю вам это письмо, составленное, как умею. Уверен, что дворцовым порядкам и этикету вы меня ещё научите.

— Спешу вас уведомить, что приказ вашего отца и нашего короля сделал меня счастливейшим из смертных, но не потому, что на мои плечи ложится бремя заботы о государстве, а потому, что мне предстоит стать вашим супругом. Мечтал бы я немедленно сорваться в ваши объятья и не разлучатся не под каким предлогом, но мой долг и обещание, данное вашему отцу, заставляют меня вести флот Бонвитана прочь от наших родных берегов. Ведь в обязанности адмирала входит окончательно покончить с нашим врагом, даже не смотря на то, что адмирал скоро станет королём.

— Больше двух месяцев матросы приводили наш флот в порядок после битвы у залива Мантэль. Король привёл в моё распоряжение ещё четыре тяжёлых корабля, и вот теперь уже одиннадцать дней паруса несут нашу флотилию навстречу подвигам, чтобы раздавить остатки Трабнера в его логове.

— Вы вероятно удивитесь, как письмо, которое я писал в морском походе, попало к вам, но я счёл нужным снарядить одно вспомогательное судно с письмом в обратную дорогу, чтобы вы, моя королева, получили вести о моём походе.

— Военная экспедиция, которую я возглавляю в данный момент, была уже давно мечтой моей юности, и я счастлив, что во имя славы нашего великого Бонвитана, именно я поставлю окончательную точку в войне с этим далёким и грозным врагом.

— Поход, который мы держим через северное море, проходит благополучно, и не смотря на суровые причуды природы и холода, навеивает только хорошие мысли. Наши моряки, весьма крепкие ребята, которых я приказал кормить только мясом, яйцами и лимонами, чтобы они не заболели и не ослабли в походе. Согревая кровь движениями, они всё время занимаются физической подготовкой, и просто приходят в нетерпение, когда думают о предстоящей победе. Представляю, моя королева, какое впечатление эти морские львы произведут на врага, если даже меня они пугают.

— Как уже говорил в начале, письмо о нашей военной экспедиции я посылаю вам на одиннадцатый день пути. Через три — четыре дня, если всё сложится благополучно, мы уже достигнем холодных скал Трабнера. Враг обессилен и напуган после последней битвы, и я намереваюсь взять его врасплох голыми руками. Со мной и моими войнами пребывает боевой дух и ваше благословление, так что, когда вы прочтёте это письмо, наши корабли, вероятно, уже устремятся в обратный путь, везя с собой победу и трофеи для вас, моя королева.

— На этом, с глубокой признательностью, позвольте попрощаться с вами, моя королева, и уверить вас в нашем скором воссоединении.