lay out v. 1. готовить тело к погребению: The corpse was laid out by the undertaker.- Покойника привели в надлежащий для похорон вид; 2. вырубить, уложить наповал: - Then our Nicky laid this fucking guy out in the second round.- А затем наш Никки нокаутировал и уложил этого засранца во втором раунде! 3. планировать: - Listen me up Johnney. I got a job laid out for you.- Слушай сюда, Джонни. У меня есть работенка, прямо специально для тебя; 4. определять, уточнять пределы, границы: - Hey, Michael, our boss laid out the job for us.- Привет, Майкл,- встречает сержанта Холдуина Ле Пешен,- тут наш начальник определил новый фронт работы для нас; 5. выкладывать, раскошеливаться, тратить, прожигать (деньги): - Can you say me how much did you lay out for this new lemon'1 - Ты можешь мне сказать, сколько выложил за эту колымагу?- спрашивает Мик Джона, разглядывая его новую "тачку", которую тот купил в салоне подержанных машин в день получения родительских прав.
leg man n. 1. мальчик на побегушках, курьер. Как-то сижу я с американцами в их офисе, где я некоторое время подрабатывал кем-то вроде бодигарда и няньки, и тут один паренек Джон говорит: вот, мол, сколько у него leg work, ему бы не помешал leg man. При этом женщина, его супервайзер, усмехнулась, сказав, что всегда считала его, Джона, этим самым лэгменом. То, что первое значение лэгмена, как и leg work,- "беготня, принеси-унеси", я врубился сразу. Но того странного намека на Джона не понял. Тогда сам Джон пояснил мне, что: 2. leg man - человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна,- ему на это все плевать. Главное, чтобы у нее были красивые ноги, фигура… Таких вот парней, которые обращают внимание только на внешность, называют лэгманами. Но Джон был все же не такой.
leg work и. работа типа "принеси-унеси-сходи-возьми-отнеси…" см. leg man.
lemon phr. развалюха, халтура, колымага, т.е. поломка в механизме или какой-нибудь аппарат, прибор, бывший в употреблении и пришедший почти в полную негодность: "My watch is a lemon.- Мои часы - халтура".
let bygones be bygones v. phr. что было, то было, не вспоминай прошлогодний снег: - OK, let's stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? - Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон,- говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.
let down v. обламывать (в смысле: "подводить"):- I hate people who always promise and always let you down.- Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".
let… have it/got it v. 1. заехать (ударить); 2. попасть (из револьвера, кольта, браунинга или др. оружия): Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg.- Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.
let it hang out v. phr. выкладывать все как на духу, признаваться. Не could not lie any more and let it all hang out.- Он больше не мог врать и выложил все как есть.