Выбрать главу

— Все си спомням за баща ми — Гарвановия перчем. За брат ми Торонел. С какво заслужиха такава страшна смърт? Как се случи така, че аз живея и властвам, а те умряха в агония?

— Откъде да знам? Тяхната история не е моята.

— А дали е моята?

— Може би не бива да се безпокоиш толкова много за историите им. Може би е по-добре да се съсредоточиш върху тяхната роля в твоята история. Остави тях да се безпокоят за това какво са заслужавали и какво — не.

— Остави мъртвите да погребат своите мъртъвци20 — рекох аз.

— Аха. Това, за което можеш да направиш нещо, е собствената ти история. Можеш да намериш неща, които да вкарат в нея повече смисъл.

— Каква история може да намери смисъл във всичко случило се? А всички тези невинни жители на Анхана, които се избиха взаимно заради чумата? А онези, които изгоряха в пожарите? А всички онези страхливци, които избягаха и оставиха другите да умрат, а сега излизат на светло живи?

Каин отпи бавно от брендито и го остави устата си, без да го гълта, докато обмисляше отговора си.

— И аз прекарах доста време да мисля за тези неща, не толкова отдавна — рече той бавно и вдигна ръка, за да покаже белезите, останали му от оковите в Шахтата. — И ето какво измислих. Мисля, че думата „живот“ с главна буква няма смисъл в човешкото разбиране за нещата — животът е, каквото е, като скалата, слънцето или каквото и да е друго. Означава само себе си и нищо друго. Но това не значи, че нашите животи нямат смисъл, разбираш ли? Животът може да няма смисъл сам по себе си, но историите, които разказваме за него, имат. Ти веднъж ми каза, че Вселената е система от случайности. Тези истории имат смисъла, който им придадеш. Или казано по друг начин: какъв смисъл има животът ти, зависи от начина, по който разказваш историята му.

— Това не е достатъчно — отвърнах аз. Както и всички мъдри слова, тези бяха по-лесни за изричане, отколкото да ги приеме човек. — Какво значение мога да придам на история като моята?

— А аз откъде да знам, мамка му? Може би, ако просто я разкажеш по най-добрия начин, който можеш, тя ще придобие свой собствен смисъл.

Ето за тази мисъл се държа сега. Ето как Хари ме спаси отново.

Това е моят живот.

Какво означава, ще зависи от това как ще разкажа историята му.

14.

Сбогувах се Каин на пристана в мъгливата сутрин, под пръските на зимния дъждец. Лейди Ейвъри вече се беше напъхала в каютата си на речната баржа и екипажът очакваше само него.

Когато се прегърнахме, над рамото му зърнах лейди Фейт, която стоеше на палубата и ни гледаше с големите си тъжни очи — искаше да е сигурна, че баща ѝ няма да я напусне отново. Пазеше я Орбек, който стоеше неподвижно до нея, стиснал в огромните си ръце автомат.

Бях пристигнал инкогнито на доковете, облечен в обикновена туника и панталон, наметнат с вълнен плащ, който тежеше от влагата на раменете ми. Не се страхувам да обикалям без охрана сред поданиците ми; все още притежавам умения да се защитя при необходимост и в ръкопашен, и в магьоснически бой, а Т’налдион ми обеща, че ако загина, Империята няма да бъде изоставена.

Каин не носи наметало, само туника и панталон от черна кожа, накичен с безброй ножове. Те превръщат прегръщането в неудобна работа…

Но мисля, че и без тях щеше да е доста смущаващо.

— Какво ще правиш сега?

Той ми се усмихва под залепналата към челото си мокра коса.

— След като откарам Фейт и Шанкс? Може би е по-добре да не знаеш. Не искам да се притесняваш.

— Не съм ти майка. — Удрям го шеговито с юмрук в ребрата. — Аз съм твоят крал.

— Ами, добре, но нека това си остане между нас, а? — Той свива рамене и ми се ухилва. — Хрумна ми, че щом ще отглеждам дъщеря в тоя свят, по-добре ще е да е сигурен. Затова тръгвам на югозапад — към по-топлите земи. Има едно място в Северен Кор, което искам да посетя. Чаназта’аци.

— Чаназта’аци? — Името ми звучи познато и миг по-късно си спомням защо. — В Чаназта’аци има дил.

Усмивката му става по-широка.

— Знам.

Преди да продължа да разнищвам темата, погледът му се отмества някъде над рамото ми и усмивката му угасва. Лицето му се вкаменява.

Проследявам погледа му. Под дъжда към нас върви мъж, облечен като мен, макар че качулката му е спусната ниско и скрива лицето му. Той носи голяма черна чанта в дясната си ръка и едва когато забелязвам голямата бяла ледена буца, обвиваща лявата ръка, разбирам кой е той.

С крайчеца на окото си забелязвам движение; Орбек е подхванал по-удобно автомата за стрелба от хълбок.

вернуться

20

Цитат от Библията, Евангелие на Матей, 8:22. — Б.пр.