Выбрать главу

Очі у Довгого Джона заблищали від радості, коли він взяв у руки карту. Та, глянувши на неї, він одразу ж розчарувався. Це була не та карта, яку ми знайшли в скрині Біллі Бонса, це була її точна копія з усіма подробицями — назвами, позначеннями мілин і глибин, — але без червоних хрестиків і писаних приміток. Проте, хоч як йому прикро було, Сільвер стримався і не зрадив себе.

— Так, сер, — сказав він. — Ось він, і накреслений дуже добре. Хто б міг зробити, дивуюсь? Адже пірати не досить учені для цього. Ага, от і вона, стоянка капітана Кідда — так називав її мій товариш, матрос. Тут сильна течія на південь, а потім на північ, вздовж західного берега. Ви зробили правильно, сер, — вів далі він, — що стали крутіше до вітру, під захист острова. Якщо бажаєте причалити й полагодити та почистити корабель, то кращого місця для стоянки у цих водах не знайдете.

— Спасибі, друже, — подякував капітан Смоллетт. — Коли мені потрібна буде допомога, я знову звернуся до вас. А тепер можете йти.

Я був здивований тим, як спокійно Сільвер виказав своє знайомство з островом. Повинен визнати, я трохи злякався, коли побачив, що він підходить до мене. Звичайно, він не знав, що я підслухував з бочки розмову, але мене так лякала його жорстокість, дводушність і влада над усією корабельною командою, що я ледве не здригнувся, коли він поклав руку мені на плече.

— Ех, — сказав він, — і чудове місце цей острів. Чудове місце для такого хлопчини, як ти. Можеш покупатися, полазити по деревах, пополювати на козлів. Та ти й сам лазитимеш по скелях не гірше за козла. Слово честі, я знову відчуваю себе молодим, як гляну на цей острів. Ще трохи, і я забуду про свою дерев'янку. Приємна штука — бути молодим і мати десять пальців на ногах! Якщо захочеш помандрувати по острову, скажи тільки старому Джонові, а він уже подбає про закуску тобі на дорогу.

І, якнайприязніше ляснувши мене по плечу, він пошкутильгав у свій камбуз.

Капітан Смоллетт, сквайр і лікар Лайвсі розмовляли про щось на шканцях[25]. Хоч я й тремтів від нетерплячки швидше розповісти їм про все, але не наважувався перервати їхню розмову. Поки я шукав слушної нагоди для цього, лікар Лайвсі сам покликав мене. Він забув свою трубку внизу і, бувши запеклим курцем, попросив мене принести її. Наблизившись до нього так, що ніхто не міг мене підслухати, я одразу ж прошепотів:

— Докторе, мені треба вам щось сказати. Підіть з капітаном і сквайром до каюти, а потім покличте під якимсь приводом мене. Маю жахливі новини.

Лікар трохи змінився на обличчі, але миттю опанував себе.

— Дякую, Джім. Це все, що мені треба було знати, — сказав він так, ніби перед тим запитав мене про щось.

Потім повернувся до сквайра і капітана. І хоч вони розмовляли цілком спокійно, але я зрозумів, що лікар Лайвсі передав їм мою просьбу. Слідом за тим капітан віддав наказ Джабові Андерсону викликати всю команду на палубу.

— Хлоп'ята, — звернувся до матросів капітан Смоллетт, — я хочу з вами поговорити. Оця земля, що лежить перед нами, — мета нашого плавання. Містер Трілоні дуже щедрий джентльмен, як всі ви знаєте. Щойно він запитав мене, чи добре працювала команда в дорозі, і я відповів, що кожна людина на кораблі внизу й нагорі виконувала свої обов'язки якнайкраще. Отже, містер Трілоні, я і лікар, ми зараз підемо вниз до каюти випити за ваше здоров'я і щастя. А вам сюди подадуть грогу випити за наше здоров'я і щастя. Якщо ви хочете знати мою думку, то я скажу, що це дуже мило з боку сквайра. І коли ви гадаєте так само, то пропоную виголосити славне морське «ура» на честь джентльмена, який це робить.

Нічого не було дивного в тому, що всі гукнули «ура». І вигуки ці були такі щирі та дружні, що я, правду кажучи, сам не міг повірити в намір цих людей перебити всіх нас.

— Ще раз «ура» капітанові Смоллетту! — вигукнув Довгий Джон, коли перше «ура» вщухло.

І цей вигук дружно підхопили всі. Сквайр, капітан і лікар пішли вниз і незабаром покликали мене.

Коли я зайшов, вони сиділи біля столу. Перед ними стояла пляшка іспанського вина і тарілка з ізюмом.

Лікар курив, знявши свою перуку й поклавши її на коліна. А це, як я знав, було в нього ознакою великого хвилювання. Кормове вікно було розчинене, бо ніч була тепла. Смуга місячного світла лежала позаду корабля.

— Ну, Гокінс, — звернувся до мене сквайр, — ти хотів щось сказати. Кажи.

Я не примусив умовляти себе і коротко, як тільки міг, розповів їм усе, що підслухав, сидячи в бочці. Ніхто не перебивав мене, поки я не скінчив; усі троє й не ворухнулися і пильно дивилися на мене від початку до кінця розповіді.

— Джім, — сказав лікар Лайвсі, — сідай.

вернуться

25

Шканці — частина верхньої палуби між середньою і задньою щоглами.