Выбрать главу

Я не знаю, що, власне, означає знепритомніти. Але пригадую, що тоді все закрутилося в мене перед очима. І Сільвер, і птахи, й вершина Підзорної Труби — все вихором замигтіло, захиталось і попливло, а у вухах залунали дзвони, гамір далеких голосів.

Коли я отямився, милиця була вже в негідника під пахвою, а капелюх на голові. Перед ним на землі лежало, нерухоме тіло, але вбивця, не звертаючи на нього ніякої уваги, спокійно витирав об траву свій скривавлений ніж.

Ніщо навколо не змінилося. Сонце, як і перед тим, нещадно пекло паруюче болото й високу верхівку гори. І ніяк не вірилось, що тільки мить тому на моїх очах сталося вбивство й трагічно урвалося людське життя.

Джон засунув у кишеню руку, витяг свисток і кілька разів переливчасто свиснув. Свист цей пролунав далеко в гарячому повітрі. Я, звичайно, не знав, що означає цей сигнал, але всі мої страхи знову прокинулись. Сюди прийдуть інші! Мене помітять! Вони вже забили двох чесних людей із команди, і хто знає, чи не жде й мене така сама доля, як Алана й Тома?

Не гаючи більше ні хвилини, я обережно виповз із чагарника і помчав у ліс. Тікаючи, я чув, як старий пірат перегукувався з своїми товаришами. Небезпека ніби окрилила мене. Ледве вибравшись із хащів, я побіг так швидко, як ще не бігав ніколи в своєму житті, — не розбираючи шляху, аби тільки далі втекти від убивць. Страх мій дедалі зростав і нарешті перетворився у божевільний жах.

Та й справді, становище моє було просто безвихідне. Хіба я насмілюсь, коли вистрелить гармата, сісти в шлюпку разом з цими розбійниками, забризканими людською кров'ю? Хіба перший-ліпший з них не скрутить мені шию, мов куликові, якщо тільки зустріне? Хіба моя відсутність не довела їм, що я їх боюся і, значить, про все догадуюсь? «Усьому кінець, — думав я. — Прощай, «Іспаньйола», прощайте, сквайре, докторе й капітане! Мені лишається тільки померти — або від рук бунтівників, або від голоду на безлюдному острові».

Міркуючи так, я біг усе далі, не помічаючи місцевості, і незабаром опинився біля підніжжя невисокої гори з двома вершинами. В цій частині острова вічнозелені дуби росли не так густо і своїм розміром та виглядом скидалися не на чагарник, а на звичайні дерева. Зрідка між ними височіли самітні велетні сосни, що сягали в небо на п'ятдесят, а деякі й на сімдесят футів. Повітря тут було свіжіше, ніж там, унизу, біля болота.

Але тут новий переляк прикував до землі мої ноти, і серце похолонуло від жаху.

Розділ XV

ЛЮДИНА З ОСТРОВА

З кам'янистого стрімкого укосу раптом шумно посипався гравій і підстрибуючи покотився між деревами. Я мимохіть озирнувся і побачив щось темне й волохате, що поспішно сховалося за стовбуром сосни. Що то, ведмідь? Людина? Мавпа? З переляку від цієї нової небезпеки я завмер.

Отже, обидва шляхи відрізано. На березі мене ждуть убивці, а в лісі чатує ця дика істота. І все-таки я вирішив, що відоме краще, ніж невідоме. Навіть Сільвер почав здаватися мені не таким страшним, як ця невідома лісова потвора. Я поволі повернув назад і, щохвилини оглядаючись, побіг у напрямі до шлюпок.

Дивна істота знову з'явилася і, зробивши великий гак, побігла попереду. Я дуже стомився. Та коли б і зовсім не був стомлений, то все одно не міг би змагатися на швидкість з таким супротивником. Це страхіття перебігало від стовбура до стовбура з швидкістю оленя, тримаючись весь час на двох ногах, мов людина, хоч і згиналося майже вдвоє. Так, то була людина. В цьому я більше не сумнівався.

Раптом я згадав усе, що чув про людоїдів, і збирався вже крикнути, закликаючи на допомогу. Але думка, що переді мною все-таки людина, хоч і дика, трохи підбадьорила мене. Крім того, я знову почав боятися Сільвера. Я зупинився, обмірковуючи способи оборони, і раптом згадав про свій пістолет. Коли я впевнився, що я не беззахисний, до мене знову повернулась мужність, і я рішуче пішов назустріч дикому жителеві острова.

Причаївшись за деревом, він стежив за мною. Побачивши, що я прямую до нього, він теж вийшов із засідки і ступив було крок мені назустріч. Потім нерішуче потупцявся на місці, трохи позадкував і раптом, на превелике моє здивування, упав навколішки і благально простягнув до мене руки.

Я зупинився знову.

— Хто ти такий? — спитав я.

— Бен Ганн, — відповів він хрипким, схожим на рипіння іржавого замка голосом. — Я бідолашний Бен Ганн. Я вже три роки не розмовляв з жодною людиною.