Выбрать главу

— Певен, що дасть, — сказав я. — Вся команда мала одержати свою частку.

— І одвезе мене на батьківщину? — спитав Бен, недовірливо поглядаючи на мене.

— Звісно! — вигукнув я. — Сквайр — справжній джентльмен. І крім того, коли ми позбудемося розбійників, то ваша допомога на шхуні буде нам дуже потрібна.

— Отже, — сказав він, — ти це владнаєш.

І лише тоді з полегкістю зітхнув.

— А тепер ось що я тобі скажу, — вів він далі. — Ось що я тобі скажу, і ні слова більше. Я був у команді Флінта, коли він закопував скарби. Він і ще шестеро здоровенних моряків. Вони були на березі майже тиждень, а ми лишалися на старому «Моржі». Раптом одного чудового дня ми побачили шлюпку, в якій сидів Флінт. Голова в нього була зав'язана синім шарфом. Сходило сонце. Флінт був смертельно блідий і повертався на корабель сам, а решта шість були вбиті… Вбиті й закопані на острові. Як він з ними впорався, ніхто з нас ніколи так і не дізнався. У них була там бійка, різанина, і він їх усіх переміг — один шістьох!.. Біллі Бонс був штурманом, довгий Джон квартирмейстером. І вони спитали його, де він сховав скарби. «Можете зійти на берег, якщо хочете, і пошукати там, — сказав він у відповідь. — Але, клянусь громом, корабель не чекатиме вас!» Отак він їм і сказав, той Флінт. Через три роки я вже був на іншому кораблі. І знову ми побачили цей острів. «Хлопці, — кажу я, — тут Флінт закопав свої скарби. Причалимо ї знайдемо їх». Каштанові це не сподобалося, але всі матроси були за мене, і ми зійшли на берег. Дванадцять днів ми шукали, і з кожним днем товариші дивилися на мене все лютіше й лютіше. Аж ось одного ранку всі матроси пішли назад на корабель. «А ти, Бенджамін Ганн, залишайся, — сказали вони. — Ось тобі мушкет, лопата и кирка… Лишайся собі тут і шукай грошенята Флінта». Так і сталося. Відтоді, Джім, ось уже три роки я живу тут і ще ні разу не бачив християнських харчів. Ти тільки поглянь на мене, поглянь! Чи схожий я на простого матроса? Ні, кажеш? Та мені й самому здається, що ним я не був ніколи.

Сказавши це, він дивно підморгнув одним оком і боляче вщипнув мене за руку.

— Отак і скажи своєму сквайрові, Джім: Вен і не був ніколи схожий на простого матроса, — вів він далі. — І ще скажи, що Бен три роки жив сам на острові, вдень і вночі, в спеку й дощ. Іноді він згадував свою стареньку матір, ніби вона ще жива (отак і скажи йому), Але більшу частину часу бідолашний Ганн (так і скажи йому), більшу частину часу бідолашний Ганн займався іншими справами. І, кажучи це, щипни його отак, як я.

І він знову з надзвичайно таємничим виглядом ущипнув мене.

— А тоді, — вів він далі, — тоді скажи йому ще от що: Ганн — хороший чоловік (так і скажи), і він добре розуміє різницю, так, добре розуміє різницю між природженим джентльменом і джентльменом долі, до яких він колись належав і сам.

— Гаразд, — сказав я. — Але я погано зрозумів, що ви мені казали. Та це зараз і неважливо, бо я все одно не знаю, як дістатися на корабель.

— Ага, — відповів він, — ось воно в чому справа. Та в мене є човен, який я зробив сам, своїми власними руками. Я ховаю його під білою скелею. У найгіршому випадку ми можемо поїхати на ньому, коли стемніє… Тсс… — увірвав він свою мову. — Що це таке?

Над островом лунко прогримів гарматний постріл, хоча до заходу сонця лишалося ще години дві.

— Вони почали бій! — закричав я. — За мною! Швидше!

І кинувся бігти до стоянки шхуни, забувши про всі свої страхи. Поруч мене легко і швидко біг злополучний остров'янин, взутий у саморобні чув'яки з козячої шкури.

— Ліворуч, ліворуч, — покрикував Бен Ганн. — Завертай ліворуч, братику Джім! Ближче до дерев! Отут я вперше забив козла. Тепер кози сюди не сходять, а тримаються на горі, тому що бояться Бенджаміна Ганна… Ага! Ось і кладовище! Бачиш, могили? Я приходив сюди час од часу, коли мені здавалося, що була неділя, і молився тут над могилами. Ну, звичайно, це тобі не церква, але все-таки виходило досить урочисто. Звичайно, я був один, без капелана, без біблії…

Отак, на бігу, він не переставав говорити, хоч я нічого йому не відповідав. Та він і не чекав відповіді.

Слідом за гарматним пострілом пролунав після невеликої перерви залп з рушниці.

Потім запала тиша, і я побачив, як попереду за лісом, приблизно за чверть милі од нас, замайорів британський прапор.

Частина четверта