Выбрать главу

ЧАСТОКІЛ

Розділ XVI

РОЗПОВІДЬ ПРОДОВЖУЄ ЛІКАР. ЯК БУЛО ЗАЛИШЕНО КОРАБЕЛЬ

Приблизно о пів на другу, або, кажучи по-морському, коли пробило три склянки, дві шлюпки відчалили од «Іспаньйоли» до берега. Капітан, сквайр і я обговорювали в каюті, що нам робити далі. Якби був хоч легкий вітерець, ми напали б несподівано на шістьох бунтівників, які лишилися на кораблі, знялися б з якоря і вийшли у море. Але стояв цілковитий штиль. До того ж увійшов Гентер і повідомив, що Джім Гокінс сів у човен і разом з піратами поїхав на острів.

Ми, звичайно, не сумнівалися щодо Джіма Гокінса, але дуже турбувалися за нього. Від наших матросів можна було чекати всього. І, сказати правду, ми не сподівалися побачити його знову. Ми вийшли на палубу. Від спеки смола виступила пухирями в пазах. Скрізь у повітрі стояв такий сморід від болотяних випарів, що мене мало не занудило. У цій клятій протоці пахло пропасницею і дизентерією. Шестеро негідників незадоволено сиділи на баці під парусом. На березі коло гирла якоїсь річки видно було дві шлюпки, і в кожній вартував матрос. Один з них насвистував «Ліллібулеро».

Чекати далі було вже неможливо, і ми вирішили, що я з Гентером поїду в човникові на розвідку.

Шлюпки були праворуч од корабля. А ми з Гентером рушили прямо до того місця, де на карті було позначено частокіл. Помітивши нас, матроси, що оберігали шлюпки, очевидно, щось запідозрили. «Ліллібулеро» урвалось. Ми бачили, як вони сперечаються, мабуть вирішуючи, як бути. Коли б вони повідомили Сільвера, то, певно, все сталося б інакше. Та, очевидно, вони мали інструкції ні за яких обставин не кидати шлюпок. Вони заспокоїлись, і один з лих знову засвистів «Ліллібулеро».

Берег у цьому місці трохи вигинався, і я навмисно кермував так, щоб вороги не могли побачити нас раніше, ніж ми причалимо. Вискочивши на берег, я побіг щодуху, підклавши під капелюх для захисту від сонця шовкову хустинку і для певності тримаючи напоготові пістолети.

Не встиг я пробігти і ста ярдів, як побачив частокіл.

Прозорий струмок бив з-під землі майже на самісінькій вершині невеликого пагорба. Біля струмка було поставлено рублену будівлю. В ній могли розміститися чоловік сорок. Для рушниць у стінах будівлі було зроблено бійниці:' Навколо розчищено широку ділянку, огороджену частоколом у шість футів заввишки, без будь-якого входу. Перелізти через частокіл було дуже важко, а сховатися за ним від тих, хто сидів би в блокгаузі, просто неможливо. Засівши в блокгаузі, можна розстрілювати нападаючих, як куріпок. Маючи добрих вартових і достатній запас провіанту, звідси можна відбивати напад цілого полку.

Особливу увагу я звернув на струмок. Хоч у каюті на «Іспаньйолі» в нас усього було вдосталь — і зброї, і амуніції, і харчів, і чудових вин, — але там не було води. Я роздумував над усім цим, коли нараз пролунав жахливий передсмертний людський зойк. Хоч я не один раз уже стикався з насильною смертю, бо служив у війську герцога Кемберлендського[29] і сам був поранений під Фонтенуа[30], проте серце моє боляче стиснулося. «Загинув Джім Гокінс», — подумав я мимоволі.

Багато значить бути старим солдатом, але бути лікарем значить ще більше. У нашій справі не можна втрачати жодної секунди. Я негайно усе обміркував, поспішно повернувся на берег і скочив у човник.

На щастя, Гентер був чудовий весляр. Шлюпка помчала мов стріла, і незабаром ми опинилися знову на борту шхуни. Мої друзі були дуже схвильовані. Сквайр сидів білий мов крейда: добрий чоловік з гіркотою думав про те, під яку небезпеку підвів усіх нас. Один із шести матросів, що лишилися на судні, почував себе теж, очевидно, не краще.

— Цей чоловік, — сказав капітан Смоллетт, кивнувши в його бік, — ще новак у таких справах. Він мало не знепритомнів, докторе, коли почув цей крик. Ще трохи, і він приєднається до нас.

Я розповів капітанові про свій план, і ми почали обговорювати подробиці його виконання.

Старого Редрета ми поставили у коридорі між каютою та баком, давши йому для захисту три чи чотири заряджені мушкети. Гентер підвів шлюпку до кормового вікна, і ми з Джойсом заходилися навантажувати її порохом, мушкетами, сухарями, свининою. Потім опустили в неї бочку з коньяком і мою дорогоцінну скриньку з медикаментами.

Тим часом сквайр і капітан вийшли на палубу. Капітан покликав другого боцмана, який лишився за старшого серед шести матросів.

— Містер Гендс, — сказав Смоллетт, — нас тут двоє. І кожен має по два заряджені пістолети. Того із вас, хто подасть сигнал на острів, буде вбито на місці.

вернуться

29

Герцог Кемберлендський — англійський полководець, який жив у середині XVIII століття.

вернуться

30

У битві під Фонтенуа (1745), в Бельгії, англійські війська зазнали поразки від французів.