Выбрать главу

— Докторе, — відповів я, — адже я дав слово честі.

— Знаю, знаю! — вигукнув він. — Та що ж робити! Я візьму ганьбу на себе, хлопчику. Але я не можу кинути тебе тут. Стрибай! Один стрибок, і ми втечемо, як антилопи.

— Ні, — відповів я. — Ви знаєте, що й ви так не зробили б. Ні ви, ні сквайр, ні капітан. І я теж цього не зроблю. Сільвер повірив мені, — я дав слово, і я піду назад. Але, докторе, ви не дали мені закінчити. Коли вони почнуть катувати мене, то я можу проговоритися, де захована шхуна. Бо ж мені пощастило, хоч і з великим риском, забрати у них шхуну. Вона тепер стоїть у Північній бухті, на південному березі, саме на межі припливу. Її можна звідти вивести.

— Корабель?! — вигукнув лікар.

Я коротко розповів йому про свої пригоди, і він мовчки вислухав мене.

— Тут щось дивне, — сказав він, коли я закінчив. — На кожному кроці ти рятуєш нам життя. І як ти можеш думати, що ми допустимо, щоб ти загинув? Це була б погана нагорода тобі, хлопчику, за все те, що ти для нас зробив. Ти викрив змову. Ти знайшов Бена Ганна. Кращої справи ти ще ніколи не робив і не зробиш, хоч би прожив до ста років. Цей Бен Ганн — ой-ой-ой! До речі, про Бена Ганна… Сільвер! — гукнув лікар. — Сільвер! Я хочу порадити вам, — продовжив він, коли кухар знову наблизився, — не дуже поспішайте шукати скарб.

— Сер, я з усієї сили намагатимусь відтягти це діло, — відповів Сільвер. — Але тепер, прошу пробачення, я зможу врятувати життя собі й цьому хлопцеві, тільки шукаючи скарб. Я кажу цілковиту правду.

— Гаразд, Сільвер, — відповів лікар, — коли так — шукайте. Але я дам вам ще одну пораду: бережіться криків, коли шукатимете скарби.

— Сер, — сказав Сільвер, — ви сказали мені або надто багато, або надто мало. Що вам треба? Чому ви залишили блокгауз? Чому ви віддали мені карту? Цього я не знав і не знаю. А тим часом я сліпо виконував ваші накази, хоч ви й нічого не обіцяли. А тепер якісь нові таємниці. Якщо ви не хочете прямо сказати мені, що ви маєте на думці, то так і кажіть. Але тоді мені доведеться випустити кермо.

— Ні, — задумливо промовив лікар, — я не маю права сказати вам більше. Це не моя таємниця, Сільвер. Інакше, даю вам слово, я б усе вам розповів. Але скажу вам навіть трохи більше, ніж маю на те право. Щоправда, за це мені попаде від капітана! Але слухайте, я дам вам маленьку надію, Сільвер: якщо ми обидва видеремося з цієї вовчої ями, я докладу всіх. зусиль, щоб урятувати вас од шибениці.

Обличчя Сільвера засяяло.

— Сер, навіть рідна мати не могла б мене втішити краще за вас! — вигукнув він.

— Це перше, що я можу вам сказати, — додав лікар. — І друге: тримайте хлопчика біля себе, а коли нам потрібна буде підмога, кличте мене. Я спробую виручити вас, і тоді побачите, що я не кидаю слів на вітер… Бувай, Джім.

Лікар Лайвсі потиснув мені руку через частокіл, кивнув головою Сільверові і швидко пішов у ліс.

Розділ XXXI

ШУКАННЯ СКАРБІВ. ВКАЗІВНА СТРІЛКА ФЛІНТА

— Джім, — звернувся до мене Сільвер, коли ми лишилися самі, — я врятував життя тобі, а ти — мені. Цього я не забуду. Я бачив, як лікар підмовляв тебе втекти, краєчком ока, але бачив. І бачив я, як ти відмовився, Джім. Хоч мені не чутно було слів. Цього я теж не забуду. Сьогодні вперше після невдалої атаки на фортецю побачив я промінь надії, і це тільки завдяки тобі. А тепер, Джім, ми підемо шукати скарб, як-то кажуть, з заплющеними очима, — і мені це не подобається. Але ми з тобою триматимемося разом, пліч-о-пліч і врятуємо свої шиї, незважаючи на всі примхи долі.

Один з піратів гукнув нам від багаття, що сніданок уже готовий. Ми всі посідали на піску біля вогню і почали закушувати сухарями та смаженою свининою. Пірати розвели величезне багаття, на якому можна було б засмажити цілого бика. Вогонь так палахкотів, що до нього підходили тільки з навітряного боку, та й то дуже обережно. Так само марнотратно розкидали пірати й провізію: вони насмажили свинини втроє більше, ніж було потрібно. А один з них, регочучи, кинув залишки сніданку в огонь, який затріскотів ще дужче від такого незвичайного палива.

Ніколи в своєму житті я не бачив людей, які були б більш недбалі і які так зневажали б завтрашній день. Все вони робили абияк, знищували запаси, куняли на варті і, незважаючи на спалахи відчайдушної сміливості, не були здатні ні на які довгі воєнні дії.

Навіть Сільвер, який снідав, сидячи окремо з Капітаном Флінтом на плечі, жодним словом не докорив їм за марнотратство. Це найбільше вразило мене, бо я знав, який він обережний і завбачливий чоловік.

— Ех, братки, — сказав він, — щастя ваше, що Барбекю думає за вас своєю головою. Я таки домігся, чого хотів. Звичайно ж, корабель у них. Де саме вони сховали його, я ще не знаю. Але як тільки ми виконаємо скарби, ми обнишпоримо весь острів і знову захопимо шхуну. У нас, братки, є шлюпки, і в цьому наша перевага.