Выбрать главу

– Авжеж. Це було нерозважливо.

– Минуло вже кілька тижнів. Плютиного тіла ніхто не знайшов, і нарешті батькові почало здаватися, що вся ця історія – справді жахливий сон. Аж ось за кілька мі­сяців, саме тоді, як сюди приїхали ви, батько дістав листа. Дивного листа. Літери в ньому були повирізувані з газети…

– З газети? – здивовано повторив я, згадавши, що анонімний лист, який повідомляв міліцію про ночівлю Барабашевої банди на острові, теж складався з газетних літер. Такий самий був і лист до професора антропології.

– Так. Літери були повирізувані з газети. З них скла­далися слова: ЗАЛИШ БУДКУ НА ОСТРОВІ ВІДЧИ­НЕНОЮ.

– І батько послухався?

– Він поводився так, наче не діставав ніякого листа, хоч ви, певне, уявляєте, як він налякався і збентежився. Перед ним знову постав спогад про Плютин труп у будці. Труп, який раптом щез.

– І потім був знайдений у бункері в лісі.

– Еге ж. Але тоді ми про бункер ще не знали. Це зда­валося нам незбагненним. А ви саме поставили на острові намет, і в мене виникла підозра, що це ви написали листа до мого батька. Тому я так поводилася, вимагаючи, щоб ви забиралися геть.

– Чи ви й досі не догадалися, хто автор листа?

– Знаю тільки, що це, мабуть, та сама людина, яка вбила Плюту.

– Плюта взяв ключ у вашого батька, – вголос мірку­вав я. – Тож він домовився з кимось зустрітися в будці на острові. І той, з ким він домовився, вбив його. Ця ж людина потім надіслала вашому батькові листа, склавши його з газетних літер, а ще раніше, кільканадцять років тому, ця ж людина в такий самий спосіб виказала місце ночівлі Барабашевої зграї.

– В такий самий спосіб? Я нічого про це не знаю.

– Ніхто про це не знав, крім міліції.

– Як ви гадаєте, чи готувався тут новий злочин? І чи він стався?

– Не знаю. Може, в якомусь бункері ми знову зна­йдемо труп. І я навіть знаю, хто це буде.

– Хто? – вигукнула дівчина, пойнята жахом.

– Отой другий з Барабашевої зграї. Той, хто разом із Плютою був спершу приречений до страти, а, відсидівши п'ятнадцять років, так само, як Плюта, був звільнений з в'язниці. Але звільнений він допіру в травні…

– Боже милостивий…

– Чи пригадуєте ви розмову, яку ми підслухали, си­дячи на горищі в лісовій шопі? Чоловіки, що йшли повз шопу, говорили саме про звільнення з в'язниці двох Бара-башевих людей. Вони згадували ще «старого», який спер­шу вважав, що «той гість» із планом – тобто я – і є Ба-рабашева людина. А хто ж цей «старий»?

– У нас тут багато старих людей.

– О, то не конче мусить бути стара людина. Часто кажуть «старий» на свого начальника, на шефа. Певне одне: хтось із місцевих людей знав, що двох Барабашевих бандитів випущено з в язниці.

– Брр… – Ганка здригнулася зі страху. – Як це все жахливо й похмуро!

Мимохіть ми озирнулися на замкнені двері дерев'яної будки, в якій стався злочин.

Була вже ніч. Зірвався легкий вітерець, захмарене небо почало вияснюватися, де-не-де заблимали зірки. Всу­переч моєму прогнозові, погода кращала.

– Час вертати додому, – сказав я й потиснув Ганчину руку.

Дівчина стрибнула в човен, а я подався в мороці, що оповив Острів злочинців, до «сама», який терпляче чекав на мене серед кущів верболозу.

РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ

Гонитва за браконьєрами.Я захоплюю човен браконь­єрів.Пожиток з ласунства.Непевний тип.Що хо­вало давнє кладовище.Знахідки в старих могилах.Кондраса заарештовано.Тереза викрадає човна. Зустріч у лісі.Куди попливла Тереза?

Тривожний звук сурми догнав мене на перехресті лісових доріг. Здавалося, що гарцерська сурма кличе всіх до нагальної дії. Могла бути тільки одна причина цієї тривоги серед ночі в гарцерському таборі: браконьєри.

Завернувши машину, я подався до табору. Сурма гос­тро й пронизливо краяла морок ночі. Коли я під'їхав, та­бір уже спорожнів, а сурма змовкла. Я поспішив до річки, туди, де колись причалював пором. Тут я побачив чима­лий гурт гарцерів. Стоячи на березі, вони дивилися на воду й сердито вимахували руками.

– Утік! Скочив у човна і втік, – підбіг до мене Соко­лине Око. – А другий браконьєр зник біля старих бунке­рів. У нас немає човна наздогнати того, що поплив. Онде його ще видно!

Я з'їхав на воду. Це було ризиковано, – самому пере­слідувати браконьєра, який, певне, мав зброю. Тільки опинившись на воді, я усвідомив усю небезпеку свого вчинку. Але не міг же я сказати гарцерам, що злякався. Та й роздумувати не було часу. Браконьєр підпливав до правого берега, між нами залишалося якихось двісті мет­рів. Його човен мав невеличкий мотор, який голосно гур­котів. І те, що невідомий плив на моторному човні, викли­кало в мене почуття спортивного суперництва.