– Иван, шел бы в сани на сено. Поспишь – ободришься, – сказал Гурка, внезапно его нагнав. – А после я лягу, ты станешь скакать верхом.
Иванка послушно сошел с коня. Их нагнали двое саней, остановились. Иванка хотел привалиться к попу, но Федя окликнул его:
– Ваня, иди ко мне!
Он укрыл его сеном, рогожей, уселся рядом.
– Куды едем, Ваня? – спросил он.
– Звездочку видишь?
– Ну?
– Она и дорогу кажет.
– Куды?
– Туды вот и едем, – ответил Иванка, подняв воротник тулупа и чувствуя, как невольно сами смежаются от усталости веки.
Пурга поднялась и заботливо заметала следы беглецов.
Примечания
Замысел романа «Остров Буян», в котором изображена борьба народных масс России против феодально-крепостнического гнета, в известной степени связан с появлением в середине 30-х годов ряда работ советских историков, посвященных городским восстаниям в Русском государстве XVII века. Среди них прежде всего следует назвать монографию известного ученого M.Н. Тихомирова «Псковское восстание 1650 года» (М.-Л., Изд-во АН СССР, 1985). В этой книге впервые были научно проанализированы причины и движущие силы известного Псковского восстания, с марксистско-ленинских позиций определены его роль и значение в истории Русского государства.
Книга M.H. Тихомирова привлекла внимание Ст.Злобина и послужила одним из основных источников будущего романа. Писатель приступает к работе в 1936 году, однако в 1938-м откладывает ее, переключаясь на роман «Степан Разин», действие которого происходит также в XVII веке. В 1939 году он продолжает работу над «Островом Буяном» и почти завершает роман, но начавшаяся война обрывает все его творческие планы.
Ст.Злобин с первых же дней уходит добровольцем на фронт. После войны, в 1946 году, он возвращается к неоконченному роману. Увиденное и пережитое за годы Великой Отечественной войны заставляет его по-новому понять, осмыслить описываемые в произведении события. Впоследствии в одной из лекций на Высших литературных курсах при Литинституте им. А.М. Горького писатель вспоминал, что после войны «снова увидел ее (тему романа. – Р.Г.) и подумал: «Нет, это не то. Это сделано не так». А я ведь не в XVII веке побывал за это время. Нет. Я повоевал, голодал, я вел подпольную работу, чувствовал себя командиром и вожаком, терпел поражения и т.д. Жизнь была вокруг меня. И вот знание человеческой души, которое было почерпнуто мною из общения с советскими людьми XX века, оказалось необходимым для того, чтобы положить его в основу жизни и души людей XVII века».
Ст.Злобину как бы становится яснее главная внутренняя идея романа – показать жизненные истоки народного оптимизма, благодаря которому преодолеваются самые тяжкие невзгоды. «Люди восставшего Пскова, – говорил он в той же лекции, – переживали тяжелую форму поражения, они осмысливали сложную жизнь общества, размышляли о ней, боролись, погибали и оставались сильными духом».
Именно о этих позиций пересматривался и переписывался вновь почти уже готовый роман о народном восстании.
Впервые «Остров Буян» был опубликован издательством «Советский писатель» в 1948 году и с интересом был встречен широкими кругами читателей (еще ранее в издательской рецензии роман был положительно оценен историком M.H. Тихомировым – см.: ЦГАЛИ, ф. 2175, оп. 2, ед. хр. 436). Через год, в 1949 году, роман выходит в Детгизе. В связи с профилем издательства автор внес в текст ряд изменений, а также, стремясь улучшить произведение, перестроил некоторые сюжетные линии. Этот же вариант романа опубликовало в 1953 году издательство газеты «Псковская правда».
При подготовке четвертого издания «Острова Буяна» Ст.Злобин композиционно перестраивает произведение, расширяет отдельные главы, углубляет образы вождей Псковского восстания, ярче дает исторический фон повествования. В переработанном виде «Остров Буян» выходит в Воениздате в 1965 году. Данное издание романа является последним прижизненным, по которому и осуществляется настоящая публикация.
Р.Гузаиров
Краткий пояснительный словарь
Амвон – место перед иконостасом.
Аргамак – порода восточных лошадей.
Батог – палка, прут, употреблявшийся для телесного наказания.
Бердыш – широкий топор.
Богомаз – здесь: иконописец.
Браная скатерть – узорчатая, вышитая.
Бурмитский жемчуг – крупный, окатистый.
Вершник – верховой, всадник.
Волчок – здесь: вращающийся круг гончарного станка.
Горлач – разновидность кувшина.
Гречневик – войлочная шляпа формы усеченного конуса.
Дежка – посудина для замеса теста.
Детинец – внутреннее укрепление города, кремль.
Долить – одолевать.
Дубровиться – храбриться.
Дыба – устройство для пыток.
Есаул – здесь: помощник, подручный атамана.
Звонница – сооружение с проемами для колоколов.
Зерки – глаза.
Зипун – кафтан.
Золотник – мастер по золочению.
Игумен – настоятель мужского монастыря.
Камчатная ткань – шелковая или льняная с узорами.
Караковый – черный; о масти лошадей – темно-гнедой.
Келейник – прислужник в монастыре.
Кивот – божница, небольшой шкаф для икон.
Кизилбашская – персидская.
Киса – кошель или мешок, затягиваемый веревкой.
Кош – здесь: приспособление для ловли рыбы или птицы в виде корзины.
Кумган – кувшин.
Ладан – ароматическая смола, которой курят при религиозных служениях.
Летник – летняя женская одежда.
Ловитва – добыча, промысел.
Лытушник – бродяга.
Людоядец – людоед.
Майдан – здесь: яма для приготовления поташа.
Митра – позолоченный и украшенный головной убор высокого чина священников, надеваемый во время богослужения.
Москаль – в старой России пренебрежительное название русских на Украине и в Белоруссии.
Мурза – татарский князек.
Одноколка – двухколесный экипаж.
Однорядка – долгополый кафтан без воротника.
Онучи – обмотки под лапоть.
Опашень – старинная русская мужская одежда, долгополый кафтан.
Панагия – нагрудный знак православных епископов с украшениями, носимый на цепи.
Полавник – коврик, накрывающий скамью.
Поярковый – сделанный из шерсти первой стрижки молодой овцы.
Протопоп – священник высшего чина.
Расспросные речи – допрос.
Ратовище – древко, длинный шест, на который насаживается наконечник (копья, рогатины).
Розан – круглая булочка.
Рыдван – большая дорожная карета.
Свитец – подставка для лучины, освещающей жилье.
Секира – старинное оружие в виде топора с длинной рукоятью.
Скарбница – место храпения казны.
Соборование – христианский обряд в православной церкви, состоящий в мазании особым маслом тела больного или умирающего в знак передачи божьей благодати.
Сукман – вид одежды.
Сукновальня – мастерская, где производится валяние, выделка сукон.
Тарасы – укрепления перед городскими стенами.
Тать – вор.
Тафейка – небольшая круглая шапочка.
Толмач – переводчик.
Тулумбас – старинный музыкальный инструмент рода литавр.
Ферязь – старинная русская одежда с длинными рукавами, без воротника.
Фузей – ружье.
Чапрак – подстилка под седло.
Чеботарить – сапожничать.
Чернец – монах.
Чли – читали.
Шадроватая – рябая.
Шерстобит – работник, взбивающий специальным инструментом шерсть перед прядением или валянием.
Эпитимья – церковное наказание.
Эпитрахиль – часть облачения священника, носимая на плечах.
Юфть – особый сорт мягкой кожи.