Выбрать главу

– Подожди до утра. Сейчас все закрыто.

Девочка тяжело вздохнула:

– По-моему, тетя Этель очень плохо поступила, не предложив нам термос, когда оказалось, что твой разбился. У нее их два. Даже три, с тем большим, что она выиграла на конкурсе.

– Не важно, тетю Этель уже не изменишь. У нас есть ячменный сахар. – Сейчас, когда они спаслись бегством, Ирэн могла отзываться о тете более благосклонно, чем обычно думала о ней.

– У меня есть идея получше! – Тихий мужской голос с легким иностранным акцентом заставил их резко поднять голову: рядом стоял высокий темноволосый мужчина с термосом. – Здесь остался прекрасный суп. Я наполнил термос перед закрытием ресторана. Присоединяйтесь. Томатный суп!

Джози выпрямилась и расцвела: тоненькая, бледная девочка.

– Томатный – мой любимый. Ирэн тоже его любит.

– Это хорошо. – Незнакомец улыбнулся старшей сестре. – Боюсь, вам придется делить одну чашку на двоих. – И затем добавил, глядя на Ирэн: – Если не возражаете, у меня есть дорожный ковер, которым я не пользуюсь.

Он вел себя так мягко и вежливо, что Ирэн не раздумывая приняла предложенный суп, хотя от ковра и отказалась. А когда Джози настойчиво пригласила незнакомца сесть рядом, Ирэн обнаружила, что поддерживает это приглашение улыбкой.

После горячего сестры почувствовали себя лучше, но если Джози почти тут же уснула, Ирэн, все еще усталая и взвинченная, так и не смогла сомкнуть глаз.

– Если вы не собираетесь спать, можно мне посидеть с вами еще немного? – осторожно поинтересовался молодой человек.

– Как хотите.

– Жутковато сидеть одному в молчащей и иногда храпящей толпе. Она чем-то напоминает современную символическую картину, изображающую людей в ожидании Страшного суда.

При этих словах по лицу Ирэн пробежала тень.

– Слишком близко к действительности, вам не кажется? О, я знаю, авиакатастрофы в наше время очень редки, учитывая неимоверное количество полетов. Но пять лет назад у Кипра разбились наши родители.

– Прошу прощения за свою бестактность. Но приятно, что вы летите на Кипр, а не в Афины, как многие наши соседи. Я буду жить в Никосии. Меня зовут Андреас Николаидес. – И он протянул девушке маленькую визитную карточку.

Ирэн вежливо приняла визитку и спрятала в сумочку. «Вряд ли карточка пригодится, – подумала она. – Впрочем, не стоит обижать такого вежливого и доброго человека».

– Наша дорога лежит дальше на север, – сообщила она. – В район Кирении.

– Лучшего места для отдыха не найти. И там вы встретите много англичан, так что у вас не будет никаких трудностей с языком. Впрочем, языковые проблемы там, как правило, не возникают – большинство киприотов более или менее говорит по-английски.

– Вы сами говорите почти без акцента.

– Научился в Англии, – объяснил молодой человек и добавил с улыбкой: – А вы говорите по-гречески? Нет, по-моему.

Ирэн поколебалась. Стоит ли так свободно разговаривать с этим собеседником? Хотя почему бы и нет? Ей ведь нечего скрывать.

Поэтому она спокойно ответила:

– До шестнадцати лет я говорила по-гречески так же свободно, как по-английски. Видите ли, наша мать – гречанка с Кипра. Отец англичанин, он работал на Кипре, там и познакомился с мамой. Я до тринадцати лет жила с ними в Ларнаке. Потом фирма перевела его обратно в Англию. – Смутившись, Ирэн умолкла. – Но вам, я думаю, все это неинтересно.

– Напротив! Пожалуйста, продолжайте. – Темные глаза грека были серьезны и светились искренним участием.

– Добавить почти нечего – во всяком случае, о прошлом. После гибели родителей мы жили у родственников в Англии. Сейчас направляемся к бабушке, она владеет и управляет отелем на побережье, в нескольких милях от Кирении. Отель «Гермес».

При этих словах черные глаза Андреаса широко раскрылись.

– Так вы внучки кириа[1] Вассилу?! Теперь я вижу, что вы похожи на нее – внешностью и цветом волос, только глаза другие. Не воспринимайте мои слова как вольность, но они у вас ярко-синие, словно кипрские первоцветы. – И не успела она сделать сухое замечание по поводу его в буквальном смысле «цветистых» комплиментов или, что более важно, знакомства с бабушкой, как грек с улыбкой продолжил: – При первом взгляде со своего места я подумал, что вы молодая мама с дочкой. Но когда подошел поближе, еще раньше, чем услышал, как девочка зовет вас по имени, понял, что ошибся.

– Я так долго воспитывала Джози, иногда даже забываю, что она моя сестра. Внезапная потеря любящей мамы была для нее ужасным потрясением. А тетя, у которой мы жили, по натуре совсем другая. Она считает детей просто обузой и не скрывает этого. Поэтому Джози привязана ко мне сильнее, чем была бы в ином случае.