– Но все же, что заставило их поступить подобным образом? Тут мы бродим в потемках, – сказал доктор Кейт. – Если дикие дельфины, никогда не имевшие никакого контакта с людьми, взяли на себя столько хлопот, то, значит, им что-то нужно от нас, притом очень нужно. Может быть, спасение Джонни было чем-то вроде сигнала: «Мы помогли вам – теперь помогите нам».
– Весьма правдоподобно, – согласился профессор Казан, – Но бесплодные рассуждения не дадут нам ответа. Есть только один способ узнать, чего хотят друзья Джонни, – это спросить у них самих.
– Если мы сумеем их отыскать.
– Коль скоро им действительно что-то нужно, их не придется искать далеко. Возможно даже, что нам удастся установить с ними контакт, не выходя из комнаты.
Профессор повернул рычажок, и комната снова наполнилась звуками.
Вскоре Джонни понял, что сейчас он слышит не только голос дельфина, но и все голоса моря.
То была невероятно сложная смесь шипения, треска и рокота.
Слышалось еще что-то, напоминавшее щебет птиц, далекие, слабые стоны да приглушенный шум волн.
Несколько минут они прислушивались к этой удивительной мешанине звуков. Затем профессор повернул другой рычажок на огромной машине.
– Это был западный гидрофон, – пояснил он Джонни. – Теперь испробуем восточный. Он погружен глубоко в воду, у самого края рифа.
Звуковая картина изменилась. Шум волн ослабел, но зато стоны и скрипучие звуки, издаваемые неведомыми обитателями моря, стали гораздо громче. Профессор прислушивался к ним несколько минут, затем переключился на север и, наконец, на юг.
– Пропустите, пожалуйста, магнитофонную ленту через анализатор, попросил он доктора Кейта. – Но я и без этого готов побиться об заклад, что на расстоянии по крайней мере двадцати миль от нас нет большой стаи дельфинов. – В таком случае моя гипотеза никуда не годится.
– Не обязательно; двадцать миль – это ничто для дельфинов. Учтите также, что они охотники и, значит, не могут оставаться на одном месте.
Им приходится следовать за своей пищей. Стая, спасшая Джонни, живо смела с нашего рифа всю рыбу, словно пылесос.
Профессор поднялся, сказал:
– Займитесь, пожалуйста, анализом. Мне пора к бассейну. Идем, Джонни. Я хочу познакомить тебя с некоторыми из моих близких друзей.
По дороге к берегу профессор молчал, погрузившись в свои мысли. И вдруг поразил Джонни – неожиданно и очень искусно он засвистал на разные лады, быстро модулируя звук.
Увидев удивление на лице Джонни, он засмеялся.
– Ни один человек не может научиться свободно говорить по-дельфиньи, – сказал он, – но я умею довольно точно воспроизвести с десяток общеупотребительных фраз. Мне приходится немало работать над этим, но боюсь, что произношение у меня все-таки ужасное. Только хорошо знакомые дельфины могут разобрать, что я хочу сказать. Да и то мне иногда кажется, что они просто притворяются из вежливости.
Профессор отпер калитку в изгороди и тут же тщательно запер ее за собой.
– Каждому хочется поиграть с Сузи и Спутником, но я не могу этого разрешить, – объяснил он. – По крайней мере, пока я стараюсь научить их английскому языку.
Сузи оказалась лоснящейся нервозной матроной весом в полторы согни килограммов. Завидев гостей, она наполовину высунулась из воды. Ее девятимесячный сын Спутник был поспокойнее или, может быть, застенчивее.
Он все норовил устроиться так, чтобы между ним и посетителями непременно оказалась мать.
– Привет, Сузи, – сказал профессор нарочито четко. – Привет, Спутник.
Затем он вытянул губы и издал тот самый сложный свист. Однако что-то у него не получилось, и, ругнувшись вполголоса, он начал все сначала.
Сузи нашла все это очень забавным. Она расхохоталась по-дельфиньи, затем пустила в сторону посетителей струю воды, хотя проявила достаточную вежливость, чтобы не окатить их. Потом подплыла к профессору, который полез в карман и вытащил пластикатовый мешочек с гостинцами.
Достав лакомый кусочек, он поднял его высоко над головой, а Сузи отплыла несколько метров назад, вылетела из воды, как ракета, ловко приняла пищу из рук профессора и почти без всплеска нырнула обратно в бассейн. Затем она снова появилась и отчетливо произнесла: «Спасибо, профессор».
Ей явно хотелось еще, но профессор Казан покачал головой.
– Нет, Сузи, – сказал он, похлопав ее по спине. – Это все. Скоро обед.
Она фыркнула, выражая негодование, а затем принялась кружить по бассейну, как моторная лодка, очевидно, чтобы покрасоваться.
Спутник последовал ее примеру, а профессор сказал Джонни:
– Не удастся ли тебе покормить его, боюсь, не доверяет он мне.
Джонни взял кусок дельфиньего лакомства, от которого разило рыбой, растительным маслом и какими-то химикалиями. Впоследствии он узнал, что для дельфинов это угощение все равно что для людей конфета или хороша сигарета. Чтобы создать подобную смесь, профессор несколько лет занимался специальными исследованиями; животным она так нравилась, что они были готовы почти на все, лишь бы получить кусочек.
Джонни встал на колени у края бассейна и принялся помахивать приманкой.
– Спутник! – кричал он. – Спутник, сюда!
Дельфинчик высунулся из воды и недоверчиво посмотрел на него. Потом на мать, потом на профессора и снова на Джонни. Лакомство, верно, соблазняло его, но он не приблизился к Джонни, только фыркнул, поспешно нырнул в воду и начал кружить по бассейну, не поднимаясь на поверхность.
У него, как видно, не было определенной цели; он вел себя словно человек, который никак не может принять решение и мечется из стороны в сторону.
«Вероятно, боится профессора», – предположил Джонни. Он отошел по краю бассейна метров на пятьдесят от профессора и снова позвал Спутника.
Его догадка оказалась правильной. Дельфин оценил создавшееся положение, одобрил его и медленно поплыл к Джонни. У него еще оставались кое-какие сомнения, однако он все же высунул из воды рыло и разинул пасть, усеянную ужасающим количеством маленьких, но острых, как иголки, зубов. Джонни облегченно вздохнул, когда дельфин проглотил свою награду, не откусив ему пальцев. Все-таки Спутник был плотоядным животным, а Джонни никогда не жаждал кормить из собственных рук молодого льва.
Дельфинчик задержался у края бассейна, явно рассчитывая получить еще кусочек.
– Нет, Спутник, – сказал Джонни, вспомнив слова профессора, обращенные к Сузи. – Нет, Спутник, скоро обед.
Дельфин все еще держался совсем рядом, и Джонни протянул руку, чтобы его погладить. Спутник немножко отодвинулся, но не отпрянул и позволил погладить свою спину. Джонни удивился: кожа животного была мягкой и эластичной, как резина. Она совсем не походила на рыбью чешую.
Человек, хоть раз погладивший дельфина, не забудет, что это теплокровное млекопитающее.
Джонни хотелось поиграть со Спутником, но профессор поманил его к себе. Когда они отошли от бассейна, ученый шутливо воскликнул:
– Я оскорблен в лучших чувствах! Спутник никогда не подпускал мен близко к себе, а тебе это удалось с первого раза. Умеешь, видно, обращаться с дельфинами. Не держал ли ты прежде ручных животных?
– Нет, сэр, – сказал Джонни. – Разве что головастиков, да и то давно.
– Ну, этих можно не считать, – усмехнулся профессор. Всего через несколько шагов профессор Казан заговорил совершенно другим, серьезным тоном, как говорил бы с равным, а не с мальчиком на сорок с лишним лет моложе его.
– Я ученый, – сказал он, – но в то же время я суеверен. Хотя с точки зрения логики это глупость, мне начинает казаться, что ты послан сюда судьбой. Ты возник, как в греческом мифе. И вот теперь Спутник ест у тебя из рук. Это, конечно, простое совпадение, но умный человек и случай заставляют работать на себя.