62
Ты сбрасываешь рюкзак на землю и мчишься в штаб Лебо. Если все будет хорошо, то скоро ты будешь дома. Ну а если нет, то рюкзак все равно уже не пригодится.
Ты бежишь все дальше и дальше. Раньше тебе казалось, что штаб довольно близко. Несколько раз ты останавливаешься перевести дыхание. Вот впереди послышался какой-то шум. Ты собираешь все силы, мчишься что есть мочи, наконец выбегаешь на открытое место и — о ужас! — видишь взлетающий вертолет. На твоих глазах он поднимается и поворачивает на восток.
Через секунду небо пронзает яркая вспышка. Вулкан извергает огонь и раскаленную лаву. Сквозь густой туман тебе удается рассмотреть вертолет — огненный смерч крутит его, подбрасывает и наконец швыряет вниз, на скалы, и он разлетается вдребезги. В тот же миг свирепый вихрь огня, несущийся из вулкана, настигает и тебя.
63
64
— Я не могу вернуться назад, — кричит Тодд через ограду. — Может, мне удастся раздобыть какой-нибудь трактор или что-то в этом роде, чтобы разрушить ограду.
— Нет, лучше постарайся уплыть отсюда и привести помощь, — предлагает Кира.
— Верно, так будет лучше, — соглашается Тодд. Он ловит твой взгляд. — А ты как? Идешь со мной или остаешься с Кирой?
Ты понимаешь, что Киру не оставишь здесь ни за что.
— Знаешь, я останусь, — решаешь ты.
— Жаль, вместе мы бы мигом раздобыли лодку. — Тодд, похоже, расстроен. — Вряд ли мне одному удастся добраться до материка.
Если ты решаешь пойти с Тоддом, открой страницу 40.*
Если ты остаешься с Кирой, открой страницу 111.*
65
Один из них помогает вам с Кирой взойти на борт. Рулевой крутит штурвал, и вы мчитесь прочь от острова.
— А нельзя вернуться на остров? — спрашиваешь ты. — Нам надо разыскать нашего друга.
Один из геологов показывает в сторону дымящегося вулкана и многозначительно произносит:
— Будем надеяться, что ваш друг нашел другую лодку. Если мы сейчас повернем назад, то нам уже никогда не вернуться. Скоро начнется извержение вулкана. Это точно, мы ведь давно наблюдаем за ним.
— А что вы здесь делали? Изучали динозавров?
— Динозавров? — удивленно переспрашивает он. — Да это все чепуха, пустые слухи. Всякое болтают об этом острове. Мы специалисты по вулканам. Изучаем сейсмические признаки землетрясения и извержения вулканов.
— Это очень интересно. Но ведь здесь действительно есть динозавры, мы сами видели! — уверяешь ты.
Рулевой хлопает тебя по плечу и заговорщицки подмигивает.
— Конечно, ребятки, конечно, есть.
66
— Надо как можно скорее отсюда выбираться, — говоришь ты. — Тем, что мы стоим здесь, Артуро не помочь, а мы запросто можем погибнуть.
Розанна все еще медлит, не отрывая взгляда от Артуро, силуэт которого виден на вершине холма.
— У меня такое чувство, что я делаю что-то не так, — тихо бормочет она.
— Розанна, ты же сама говорила, что оставаться здесь — самоубийство, так чего же мы ждем? Пошли, пока не поздно, — убеждаешь ты.
Минуту она молчит, потом взваливает свой рюкзак на спину и, в последний раз взглянув на Артуро, идет вперед. Кира, Тодд и ты следуете за ней по узкой тропинке.
Вскоре вы достигаете бухты, в которой спрятана моторная лодка Артуро и Розанны. Вытаскиваете ее из кустов и спускаете на воду. Розанна заводит мотор, и лодка выплывает из бухты в открытое море.
К счастью, море спокойно, и вы плывете очень быстро. Через час вы уже за 20 миль от острова, который теперь кажется туманной полоской земли.
Вдруг небо над островом становится бордовым.
— Это вулкан! Он извергается! — кричит Розанна. — Скорее пригнитесь!
Вы падаете на дно лодки, Розанна крепко сжимает в руках штурвал.
Открой страницу 115.*
67
68
— Эх, если бы хоть одна пленка уцелела! Не осталось ничего — ни единой записи, ни единого кадра, — чтобы подтвердить наши рассказы об этом острове! — сокрушается Розанна.
— Да, но ведь у нас осталась голова на плечах, и мы все помним, — пытается утешить ее Кира. — Ведь мы никогда этого не забудем и сможем все подробно описать…
— Ну, у меня есть кое-что получше, — весело заявляешь ты и указываешь на свой водонепроницаемый фотоаппарат, который до сих пор висит у тебя на запястье.