— Что случилось, дорогая? — спросила она, кладя на столик Библию.
— Зачем вы сделали это? — спросила Джорджи, присев на край дивана. — Вы с дядей Кейзи депортировалиМарко?
— Депортировали? — воскликнула ее тетушка. — Я ничего не знаю о депортации…
— Его депортировали. Они отправляют его в Италию, человека, которого я люблю, человека…
Внезапно она смолкла. Кетлин быстро подошла к племяннице и обняла ее.
— Дорогая, дорогая, успокойся, — приговаривала она.
Джорджи оттолкнула Кетлин.
— Это очень жестоко. Это — подло! Я никогда ни на что не жаловалась — даже когда потеряла зрение. Но единственное, чего я желала — был Марко, и вы отняли его у меня.
— Но я не делала этого!
— Ты не любила его — признай это!
— Признаю, я не любила его. Я считала, что он не подходит тебе, и сейчас так считаю. Но депортируют его за то, что он совершил что-то дурное — они бы не стали… она вдруг замолкла. — О Боже!
Кетлин не была чересчур сообразительна, и ей потребовалось несколько минут, чтобы понять, что сделал ее муж.
— О Боже, я депортировала его! Но клянусь, я и не думала об этом…О, Джорджи, прости меня…
— Что ты сделала?
— Когда ты сказала, что хочешь выйти за него замуж, я так расстроилась, что пошла к твоему дяде и попросила, чтобы он выкинул Марко из твоей жизни. Но, Боже, я и не думала, что он совершит такое.
— Тогда позвони ему и скажи, чтобы он вернул все, как было.
Тетушка поспешила на кухню и позвонила в контору Кейзи. Когда он подошел к телефону, она спросила:
— Что ты сделал с Марко?
— Я подсунул ему в грузовик мешок с фальшивыми банкнотами и вызвал полицию.
— Но они депортировали его!
— Знаю. Ты ведь этого хотела, не правда ли? Ты сказала: «Избавься от него».
— Боже, я и не думала, что ты воспримешь мои слова буквально! С Джорджи истерика… Лучше вытащи его оттуда.
— Черт побери! — взорвался Кейзи. — Ты когда-нибудь будешь шевелить своими куриными мозгами? Я не смогу вытащить его оттуда. Он официально депортирован. И находится сейчас на положении заключенного. И больше я не хочу слышать ни одного слова об этом чертовом Марко Санторелли!
Он швырнул трубку.
— О Боже, — прошептала Кетлин, вешая трубку, — что я наделала?
Она повернулась и увидела стоявшую в дверях столовой Джорджи.
— Ну? — спросила Джорджи.
— Дорогая, слишком поздно. Он не может ничего сделать — Марко в тюрьме. О Боже, ты когда-нибудь простишь свою старую глупую тетушку?
Джорджи стояла, не шевелясь, затем она медленно сжала кулаки и сказала:
— Пожалуйста, вызови такси.
— Куда ты собираешься?
— На Эллис Айленд.
— Но ты не можешь!Ты не сможешь его увидеть!
— Мне надо поговорить с Марко, — она повысила голос. — А теперь, пожалуйста, вызови мне такси!
Кетлин поспешила к телефону.
Джорджи избегала ходить одна в незнакомые места по вполне понятным причинам. Но, опершись на перила парома, она твердила себе, что Эллис Айленд, не был для нее незнакомым местом, будто налет иммиграции никогда не исчезает у того, кто прошел через него. Теперь она пыталась восстановить в своей голове контуры этого места. Она помнила мрачное здание, стоявшее на маленьком острове посреди залива. Она помнила пологую лестницу, длинную очередь в Центральном зале, запахи и говор тысяч иммигрантом со всех концов света. Еще более отчетливо помнила она, как ей крючком выворачивали веки, и это незнакомое слово, перевернувшее всю ее жизнь — трахома. Сейчас она возвращалась на Эллис Айленд совсем по другой причине — она спасала свою любовь.
Если это было возможно. Когда паром причалил, она попросила одного из охранников проводить ее в офис мужа ее сестры. Ее провели в здание, в котором было полно народу. Пока Джорджи поднималась по ведущей в контору лестнице, она прислушивалась к голосам иммигрантов и пыталась представить, какой будет их жизнь в Новом Свете.
Когда Джорджи вошла, Бриджит была в комнате одна.
— Они привезли Марко сюда, — сказала Джорджи.
— Знаю, — ответила Бриджит. — Его привезли утром.
— И где он?
— В одном из карантинных изоляторов в западной части здания.
— Могу я поговорить с ним?
— Конечно. Я тебя провожу.
— Бриджит, — зашептала она, — можем мы вытащить его оттуда? Карл может?
— Дорогая, тут мы ничего не можем сделать. Поверь, мы, действительно ничегоне можем. Пошли.
Она провела ее в то крыло, где на самом дальнем краю острова помещался изолятор. Охранник отпер стальную дверь, и Бриджит, держа Джорджи за руку, шла по длинному коридору. По правую сторону высокие окна смотрели через залив на Нью-Джерси. А с левой стороны коридора от пола до потолка стояла решетчатая стена, за ней находились узкие отсеки, в каждом из которых стояли кровать, раковина и туалет.
Окна были открыты, давая доступ воздуху с моря, но Джорджи все равно ощущала устойчивый запах пота. Длинный коридор заканчивался металлической дверью, на которой крупными буквами было написано:
ЗАПАСНОЙ ВЫХОД
Бриджит провела сестру до конца коридора. Большая часть этих комнат была пуста, но на одной кровати храпел какой-то грек, а в другой бородатый хорват, приникший к решетке всем своим телом, с тупым безразличием смотрел на двух проходивших ирландок.
Камера, где находился Марко, была предпоследней по коридору. Когда он увидел Джорджи, он соскочил с кровати и подбежал к решетке. Он все еще был в рабочей спецовке, в той самой спецовке, которая была на нем, когда его задержала полиция.
— Джорджи, — произнес он нежно.
Она пошла на его голос, определяя направление скользившей по решетке рукой. Он приложил свои ладони к ее, их пальцы соприкоснулись.
— Я подожду внизу, — тактично сказала Бриджит и спустилась в холл.
— Все было подстроено, — прошептала Джорджи. — Это сделал дядя Кейзи…
— Знаю. Я догадался. Это не имеет значения. Я собираюсь сбежать отсюда.
Джорджи мигнула от удивления.
— Как?
— В соседней камере сидит еще один итальянец, — сказал он. — Они депортируют его тоже. Он здесь уже неделю, и он сказал мне, что летом охранник открывает ночами запасной выход и сидит снаружи.
Он остановился, услышав шаги Бриджит, и зашептал:
— Дино сказал, что для всех этих камер один общий ключ. Если бы твоя сестра смогла бы достать один, мы бы выбрались отсюда.
— Выбрались? Но куда вы денетесь? Это же остров… — спросила она.
— Мы сможем уплыть… —прошептал он. — Вода находится всего в десяти футах от запасного выхода — мы можем уплыть в Нью-Джерси. Дино сказал, что так делали многие парни…
— Но это очень далеко!
— Дино сказал, это около полумили, а может, и меньше. Я смогу проплыть. Но нам нужен ключ. Сможешь достать? — спросил он.
— Но… — заколебалась она.
«О боже, конечно! Достать ключ! — думала она. — Бриджит поможет…»
Но, если ты сделаешь это, разве не будут они разыскивать тебя?
— Да, какое-то время, но я спрячусь. А затем, когда Мод вернется из своего путешествия, я позвоню ей. Она заставит сенатора уладить мои проблемы с иммиграционной службой. Но самое важное, выбраться отсюда, пока они не отправили меня. Сможешь достать ключ?
— Да. По крайней мере, я постараюсь… Ох, Марко, ты уверен, что сможешь сделать это? Полмили — это долгий путь, а я слышала, что в Нью-Йоркском заливе есть такие течения… — начала она.
— Если я и врежусь во что-нибудь, так только в плавающую пустую бутылку из-под пива. Не волнуйся! Но достань ключ! — сказал он.
— Хорошо! Я скоро вернусь…